您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

子衿原文及翻译注释_子衿原文及翻译注释

zmhk 2024-06-01 人已围观

简介子衿原文及翻译注释_子衿原文及翻译注释       下面,我将用我自己的方式来解释子衿原文及翻译注释的问题,希望我的回答能够对大家有所帮助。让我们开始讨论一下子衿原文及翻译注释的话题。1.子衿出自哪首诗?2.诗经子衿古文及翻译。3.《诗经·郑风·子

子衿原文及翻译注释_子衿原文及翻译注释

       下面,我将用我自己的方式来解释子衿原文及翻译注释的问题,希望我的回答能够对大家有所帮助。让我们开始讨论一下子衿原文及翻译注释的话题。

1.子衿出自哪首诗?

2.诗经子衿古文及翻译。

3.《诗经·郑风·子衿》(诗经·小雅·鹿鸣)

4.求“青青子衿”全文加翻译

5.子衿原文及翻译及注音

6.诗经·郑风·子衿的结构特点以及主要内容和最后一句的含义是什么?

子衿原文及翻译注释_子衿原文及翻译注释

子衿出自哪首诗?

       式微子衿原文及翻译如下:

       原文:青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       译文:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?

       原文:青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       译文:青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?

       原文:挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

       译文:走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。一天不见你的面啊,好像有几个月那么长!

赏析:

       《国风·郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章四句。此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。

       每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。

       如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。全诗采用倒叙的手法,充分描写了女子单相思的心理活动,惟妙惟肖,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。

诗经子衿古文及翻译。

       子衿原文及翻译如下:

       1、青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       译:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?

       2、青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       译:青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?

       3、挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

       译:走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。一天不见你的面啊,好像有几个月那么长!

子衿的影响:

       《子衿》是《诗经郑风》的一篇。全诗三章,每章四句。为先秦时代郑地汉族民歌。由于子衿是古代学子的服饰,故《毛诗序》认为是“刺学校废也”,但从全诗来看,更像是对友人的诚挚的思念。朱熹《诗集传》认为描写*奔,不确。春秋时期,礼崩乐坏,君子之间互相勉励,不愿须臾分离。此诗深切表达了人与人之间的真情,一直被后人所传诵。

       由于孔子曾说过“诗三百,一言以蔽之,曰思无邪。”经学家便将《诗经》的每首诗都套上“思无邪”的灵光圈,致使一部《诗经》竞成了儒家的道德教科书。如本篇《子衿》认为“刺学校废也,乱世则学校不修焉”。

       孔颖达疏进一步解释说:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。经三章皆陈留者责去者之辞也。”

《诗经·郑风·子衿》(诗经·小雅·鹿鸣)

       青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

       ——《诗经.郑风》-《子衿》

       译文1:

       君子衣领青又青,悠悠思君伤我心。即使我不去拜访,难道你就不回音?

       君子佩玉青又青,悠悠思君伤我怀。即使我不去拜访,难道你就不能来?

       君子交往情切切,城边同游又相别。如果一日不见面,相思若渴如三月。

       译文2:

       青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?

       青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?

       来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面呵,好像已有三月长啊!

求“青青子衿”全文加翻译

       《诗经·郑风·子衿》

       《诗经·郑风·子衿》原文

       青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

       白话译文

       青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?

       青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?

       来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!

       

扩展资料:

       这首诗写一个女子在城楼上等候他的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。

       如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

       此诗由三章构成。第二章是第一章的重复。也就是说,在第一章中把“青衿”作为春天颜色的象征,用呼唤的口吻表达少女盼望春神来临的心情。这种心情是全篇的主题。第二章以重复第一章的形式写成,但期待的心情比第一章更为强烈。

       第三章是个转折,表示春神终于来到城门之上。这里综合表明了少女相思之情。尤其前两句是少女从内心深处发出的欢呼声。而且起着由前半部的静态转为后半部的动态的中继作用,从而使诗歌变得更加生动感人。

       由此可见,这是一首对春神的恋歌,也可以说是一首迎春神歌。

       北国的冬天寒冷而漫长,春日姗姗来迟。从当地人的心理出发,这个少女的心情是很有代表性的。

       

参考资料:

百度百科-《国风·郑风·子衿》

       《诗经·小雅·鹿鸣》

       原文:

       呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不_,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

       译文:

       一群鹿儿呦呦欢鸣,在那原野悠然自得的啃食艾蒿。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。一群鹿儿呦呦欢鸣,在那原野悠然自得的啃食蒿草。

       一旦四方贤才光临舍下,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。一群鹿儿呦呦欢鸣,在那原野悠然自得的啃食芩草。一旦四方贤才光临舍下,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟奏琴勤相邀,融洽欢欣乐尽兴。我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。

       此文出自先秦佚名《小雅·鹿鸣》。

       创作背景:

       《鹿鸣》出自《诗经·小雅》,是《小雅》的首篇,为先秦宫廷乐歌。《仪礼注疏》:“《鹿鸣》,君与臣下及四方之宾燕,讲道修政之乐歌也。此采其己有旨酒,以召嘉宾,嘉宾既来,示我以善道。又乐嘉宾有孔昭之明德,可则效也。”

       《乐府诗集·琴曲歌辞·题解》:“古琴曲有五曲、九引、十二操。五曲:一曰《鹿鸣》,二曰《伐檀》,三曰《驺虞》,四曰《鹊巢》,五曰《白驹》。”

       赏析:

       《小雅·鹿鸣》是《经》的“四始”诗之一,是古人在宴会上所唱的歌。据朱熹《诗集传》的说法,此诗原是君王宴请群臣时所唱,后来逐渐推广到民间,在乡人的宴会上也可唱。朱熹这一推测该是符合事实的,直到东汉末年曹操作《短歌行》,还引用了此诗首章前四句,表示了渴求贤才的愿望,说明千余年后此诗还有一定的影响。

       诗共三章,每章八句,开头皆以鹿鸣起兴。在空旷的原野上,一群糜鹿悠闲地吃着野草,不时发出呦呦的鸣声,此起彼应,十分和谐悦耳。诗以此起兴,便营造了一个热烈而又和谐的氛围,如果是君臣之间的宴会,那种本已存在的拘谨和紧张的关系,马上就会宽松下来。

       《诗经·邶风·静女》

       静女

       先秦:佚名

       静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

       静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

       自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

       译文

       娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

       扩展资料

       创作背景

       《邶风·静女》是一首爱情诗。现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约。而旧时的各家之说,则有多解。欧阳修《诗本义》以为“此乃述卫风俗男女*奔之诗”,朱熹《诗集传》也以为“此*奔期会之诗”,他们的说法已经表明此诗写的是男女的爱情活动。

       《国风·邶风·静女》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是写青年男女幽会的诗歌,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好。全诗三章,每章四句。

       《诗经》是我国第一部诗歌总集,共收入自西周初年至春秋中期大约五百多年的诗歌三百零五篇。《诗经》共分风、雅、颂三大部分。它们都得名于音乐。“风”的意义就是声调。

       古人所谓《秦风》、《魏风》、《郑风》,就如现在我们说陕西调、山西调、河南调、“雅”是正的意思。周代人把正声叫做雅乐,犹如清代人把昆腔叫做雅部,带有一种尊崇的意味。大雅小雅可能是根据年代先后而分的。“颂”是用于宗庙祭的乐歌。

       此诗构思灵巧,人物形象刻画生动,通篇以男子的口吻来写,充满了幽默和健康快乐的情绪,尤其是对于青年人恋爱的心理描写惟妙惟肖。

       这是迄今为止最纯真的情歌之一。少男少女相约幽会,开个天真无邪的玩笑,献上一束真情的野花,把个少年不识愁滋味的天真烂漫勾画得栩栩如生。青春年少。充满活力,生气勃勃,这本身就是一种不可言喻、动人心魄的美。两心相许,两情相会,相看不厌,物因人美,爱人及物。

       从这当中,我们可以见出一个基本的审美原则:单纯的就是美好的,纯洁的就是珍贵的。少男少女的纯真爱情亦如是。它虽然没有成年人爱情的坚贞和厚重,没有中老年爱情历经沧桑之后的洗练与深沉,却以单纯、天真、无邪而永恒。

       它同苦难一样,也是我们人生体验中的宝贵财富。当人老珠黄、垂垂老矣之时,再来重新咀嚼青春年少的滋味,定会砰然心动,神魂飞扬。情无价,青春同样无价,青春年少时的纯情不仅无价,也是唯一和永恒的。

       《诗经·大雅·荡》

       荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生_民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。

       文王曰咨,咨女殷商。曾是强御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。

       文王曰咨,咨女殷商。而秉义类,强御多怼。流言以对,寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。

       文王曰咨,咨女殷商。女__于中国,敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。

       文王曰咨,咨女殷商。天不湎尔以酒,不义从式。既愆尔止,靡明靡晦。式号式呼,俾昼作夜。

       文王曰咨,咨女殷商。如蜩如螗,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。内_于中国,覃及鬼方。

       文王曰咨,咨女殷商。匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾。

       文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世。

       《诗经·卫风·硕人》

       硕人原文及翻译

       原文

       硕人其颀,衣锦_衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。

       手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

       硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱_镳镳。翟_以朝。大夫夙退,无使君劳。

       河水洋洋,北流活活。施___,_鲔发发。葭_揭揭,庶姜孽孽,庶士有_。

       译文

       好个修美的女郎,麻纱罩衫锦绣裳。她是齐侯的女儿,她是卫侯的新娘,她是太子的阿妹,她是邢侯的小姨,谭公又是她姊丈。

       手像春荑好柔嫩,肤如凝脂多白润,颈似蝤蛴真优美,齿若瓠子最齐整。额角丰满眉细长,嫣然一笑动人心,秋波一转摄人魂。

       好个高挑的女郎,车歇郊野农田旁。看那四马多雄健,红绸系在马嚼上,华车徐驶往朝堂。诸位大夫早退朝,今朝莫太劳君王。

       黄河之水白茫茫,北流入海浩荡荡。下水鱼网哗哗动,戏水鱼儿刷刷响,两岸芦苇长又长。陪嫁姑娘身材高,随从男士貌堂堂!

       注释

       硕人:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。颀:修长貌。

       衣锦:穿着锦衣,翟衣。“衣”为动词。_:妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。

       齐侯:指齐庄公。子:这里指女儿。

       卫侯:指卫庄公。

       东宫:太子居处,这里指齐太子得臣。

       邢:春秋国名,在今山东邢台。姨:这里指妻子的姐妹。

       谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。谭,春秋国名,在今山东历城。维,其。私,女子称其姊妹之夫。

       荑:白茅之芽。

       领:颈。蝤蛴:天牛的幼虫,色白身长。

       瓠犀:瓠瓜子儿,色白,排列整齐。

       螓:似蝉而小,头宽广方正。螓首,形容前额丰满开阔。蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。这里形容眉毛细长弯曲。

       倩:嘴角间好看的样子。

       盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。

       敖敖:修长高大貌。

       说:通“税”,停车。农郊:近郊。一说东郊。

       四牡:驾车的四匹雄马。有骄:骄骄,强壮的样子。“有”是虚字,无义。

       朱_:用红绸布缠饰的马嚼子。镳镳:盛美的样子。

       翟_:以雉羽为饰的车围子。翟,山鸡。_,车篷。

       夙退:早早退朝。

       河水:特指黄河。洋洋:水流浩荡的样子。

       北流:指黄河在齐、卫间北流入海。活活:水流声。

       施:张,设。_:大的鱼网。__:撒网入水声。

       _:鳇鱼。一说赤鲤。鲔:鲟鱼。一说鲤属。发发:鱼尾击水之声。一说盛貌。

       葭:初生的芦苇。_:初生的荻。揭揭:长貌。

       庶姜:指随嫁的姜姓众女。孽孽:高大的样子,或曰盛饰貌。

       士:从嫁的媵臣。有_:__,勇武貌。

子衿原文及翻译及注音

       《诗经·郑风·子衿》  青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音!  青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来!  挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

       翻译  青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。  纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?  青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。  纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?  来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。  一天不见你的面呵,好像已有三月长啊!

       曹操《短歌行》面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。(对酒当歌,人生几何?)   好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!(譬如朝露,去日苦多。)   席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。(慨当以慷,忧思难忘。)   靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。(何以解忧?唯有杜康。)  那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。(青青子衿,悠悠我心。)  正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。(但为君故,沉吟至今。)   阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。(呦呦鹿鸣,食野之苹。)   一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。(我有嘉宾,鼓瑟吹笙。)   当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;(明明如月,何时可掇?)   我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。(忧从中来,不可断绝。)   远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。(越陌度阡,枉用相存。)   彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。(契阔谈宴,心念旧恩。)  明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。(月明星稀,乌鹊南飞。)  绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?(绕树三匝,何枝可依?)  高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。(山不厌高,海不厌深。)  只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待。《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤。”),才能使天下人心都归向我。(周公吐哺,天下归心。)。

诗经·郑风·子衿的结构特点以及主要内容和最后一句的含义是什么?

       《子衿》原文及翻译及注音如下:

       原文:

       青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音。

       青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来。

       挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

       翻译:

       青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信。青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来。来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊。

       注音:

       qīng qīng?zǐ?jīn,yōu yōu wǒ xīn。zòng wǒ bù wǎng,zǐ?níng?bù sì yīn。

       qīng qīng?zǐ?pèi,yōu yōu wǒ sī。zòng wǒ bù wǎng,zǐ?níng?bù lái。

       tiāo?xī dá xī,zài chéng?què?xī。yī rì bù?jiàn,rú sān yuè xī。

《子衿》赏析

       此诗描写抒情主人公思念其心上人,相约在城楼见面,但久等不至,望眼欲穿,埋怨心上人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出“一日不见,如三月兮”的无限情思。全诗三章,每章四句,采用倒叙的手法,充分描写了抒情主人公相思的心理活动,惟妙惟肖,意境幽美,是一首优美的情歌,是为中国文学史上描写相思之情的经典作品。

       《子衿》是《诗经》众多情爱诗歌作品中较有代表性的一篇,它鲜明地体现了那个时代的女性所具有的独立、自主、平等的思想观念和精神实质,女主人公在诗中大胆表达自己的情感,即对情人的思念。这在《诗经》以后的历代文学作品中是少见的。

       以上内容参考百度百科-郑风·子衿

子衿拼音版及翻译

       倒叙手法:结构:重章叠句的复沓结构(不仅便于围绕同一旋律反复咏唱,而且在意义表达和修辞上,也具有很好的效果。)这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人,表达其思念之情。含义:末尾的内心独自,通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的思念情绪地表现了出来。

       《国风·郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,作者无名氏。全诗三章,每章四句。

       原文如下:

       青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

       译文如下:

       青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?

       青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?

       来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!

       词句注释如下:

       ⑴子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。

       ⑵悠悠:忧思不断的样子。

       ⑶宁(nìng):岂,难道。嗣(yí)音:寄传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思

       

扩展资料:

       关于此诗的背景,《毛诗序》曰:“《子衿》,刺学校废也,乱世则学校不修焉。”孔颖达疏:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。经三章皆陈留者责去者之辞也。”朱熹《诗集传》云:“此亦*奔之诗。”

       这些观点今人多不从。现代学者一般认为这是一首情歌。歌者热恋着一位青年,他们相约在城阙见面,但久等不至,歌者望眼欲穿,焦急地来回走动,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出此诗寄托其情思。

       百度百科——国风·郑风·子衿

       子衿拼音版及翻译如下:

一、原文

       青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

二、拼音

《 zǐ jīn 》

       qīng qīng zǐ jīn , yōu yōu wǒ xīn 。 zòng wǒ bù wǎng , zǐ nìng bú sì yīn ?qīng qīng zǐ pèi , yōu yōu wǒ sī 。 zòng wǒ bù wǎng , zǐ nìng bù lái ?tāo xī tà xī , zài chéng què xī 。 yí rì bú jiàn , rú sān yuè xī !

三、翻译

       青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊!

四、赏析

       这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿。

       浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?”第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

       今天的讨论已经涵盖了“子衿原文及翻译注释”的各个方面。我希望您能够从中获得所需的信息,并利用这些知识在将来的学习和生活中取得更好的成果。如果您有任何问题或需要进一步的讨论,请随时告诉我。