您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

出师表拼音版加原文_出师表拼音版加原文翻译

zmhk 2024-06-02 人已围观

简介出师表拼音版加原文_出师表拼音版加原文翻译       出师表拼音版加原文是一个非常复杂和重要的话题,需要深入研究和思考。我将尽力为您提供相关的信息和建议。1.出师表原文带拼音出师表原文带拼音是什么2.《出师表》全文拼音以及音调3.出师表拼音版加原文4.

出师表拼音版加原文_出师表拼音版加原文翻译

       出师表拼音版加原文是一个非常复杂和重要的话题,需要深入研究和思考。我将尽力为您提供相关的信息和建议。

1.出师表原文带拼音出师表原文带拼音是什么

2.《出师表》全文拼音以及音调

3.出师表拼音版加原文

4.《出师表》原文

5.出师表拼音是什么?

6.出师表原文+翻译

出师表拼音版加原文_出师表拼音版加原文翻译

出师表原文带拼音出师表原文带拼音是什么

       1、原文。先帝创业未半(xiāndìchuàngyèwèibàn),而中道崩殂(érzhōngdàobēngcú);今天下三分(jīntiānxiàsānfēn),益州疲敝(yìzhōupíbì),此诚危急存亡之秋也(cǐchéngwēijícúnwángzhīqiūyě)。然侍卫之臣(ránshìwèizhīchén),不懈于内(búxièyúnèi);忠志之士(zhōngzhìzhīshì),忘身于外者(wàngshēnyúwàizhe)盖追先帝之殊遇(gàizhuīxiāndìzhīshūyù),欲报之于陛下也(yùbàozhīyúbìxiàyě)。诚宜开张圣听(chéngyíkāizhāngshèngtīng),以光先帝遗德(yǐguāngxiāndìyídé),恢弘志士之气(huīhóngzhìshìzhīqì);不宜妄自菲薄(bùyíwàngzìfěibó),引喻失义(yǐnyùshīyì),以塞忠谏之路也(yǐsāizhōngjiànzhīlùyě)。宫中府中(gōngzhōngfǔzhōng),俱为一体(jùwéiyìtǐ);陟罚臧否(zhìfázāngpǐ),不宜异同(bùyíyìtóng);若有作奸犯科(ruòyǒuzuòjiānfànkē),及为忠善者(jíwéizhōngshànzhě),宜付有司(yífùyǒusī),论其刑赏(lùnqíxíngshǎng),以昭陛下平明之治(yǐzhāobìxiàpíngmíngzhīzhì);不宜偏私(bùyípiānsī),使内外异法也(shǐnèiwàiyìfǎyě)。侍中(shìzhōng)、侍郎郭攸之(shìlángguōyōuzhī)、费依(fèiyī)、董允等(dǒngyǔnděng),此皆良实(cǐjiēliángshí),志虑忠纯(zhìlǜzhōngchún),是以先帝简拔以遗陛下(shìyǐxiāndìjiǎnbáyǐyíbìxià):愚以为宫中之事(yúyǐwéigōngzhōnghīshì),事无大小(shìwúdàxiǎo),悉以咨之(xīyǐzīzhī),然后施行(ránhòushīxíng),必得裨补阙漏(bìděibìbǔquèlòu),有所广益(yǒusuǒguǎngyì)。将军向宠(jiāngjūnxiàngchǒng),性行淑均(xìngxíngshūjūn),晓畅军事(xiǎochàngjūnshì),试用之于昔日(shìyòngzhīyúxīrì),先帝称之曰(xiāndìchēngzhīyuē),是以众议举宠为督(shìyǐzhòngyìjǔchǒngwéidū);愚以为营中之事(yúyǐwéiyíngzhōngzhīshì),事无大小(shìwúdàxiǎo),悉以咨之(xīyǐzīzhī),必能使行阵和穆(bìnéngshǐhángzhènhémù),优劣得所也(yōulièdésuǒyě)。亲贤臣(qīnxiánchén),远小人(yuǎnxiǎorén),此先汉所以兴隆也(cǐxiānhànsuǒyǐxīnglóngyě);亲小人(qīnxiǎorén),远贤臣(yuǎnxiánchén),此后汉所以(cǐhòuhànsuǒyǐ)倾颓也(qīngtuíyě)。先帝在时(xiāndìzàishí),每与臣论此事(měiyǔchénlùncǐshì),未尝不叹息痛恨于桓(wèichángbútànxītònghènyúhuán)、灵也(língyě)!侍中(shìzhōng)、尚书(shàngshū)、长史(zhǎngshǐ)、参军(cānjūn),此悉贞亮死节之臣也(cǐxīzhēnliàngsǐjiézhīchényě),愿陛下亲之(yuànbìxiàqīnzhī)、

       信之(xìnzhī),则汉室之隆(zéhànshìzhīlóng),可计日而待也(kějìrìérdàiyě)。臣本布衣(chénběnbùyī),躬耕南阳(gōnggēngnányáng),苟全性命于乱世(gǒuquánxìngmìngyúluànshì),不求闻达于诸侯(bùqiúwéndáyúzhūhóu)。先帝不以臣卑鄙(xiāndìbúyǐchénbēibǐ),猥自枉屈(wěizìwǎngqū),三顾臣于草庐之中(sāngùchényúcǎolúzhīzhōng),谘臣以当世之事(zīchényǐdāngshìzhīshì),由是感激(yóushìgǎnjī),遂许先帝以驱驰(suìhǔxiāndìyǐqūchí)。后值倾覆(hòuzhíqīngfù),受任于败军之际(shòurènyúbàijūnzhījì),奉命于危难之间(fèngmìngyúwēinànzhījiān);尔来二十有一年矣(ěrláièrshíyǒuyīniányǐ)。先帝知臣谨慎(xiāndìzhīchénjǐnshèn),故临崩寄臣以大事也(gùlínbēngjìchényǐdàshìyě)。任命以来(shòumìngyǐlái),夙夜忧虑(sùyèyōulǜ),恐付托不效(kǒngfùtuōbúxiào),以伤先帝之明(yǐshāngxiāndìzhīmíng);故五月渡泸(gùwǔyuèdùlú),深入不毛(shēnrùbùmáo)。今南方已定(jīnnánfāngyǐdìng),甲兵已足(jiǎbīngyǐzú),当奖帅三军(dāngjiǎngshuàisānjūn),北定中原(běidìngzhōngyuán),庶竭驽钝(shùjiénúdùn),攘除奸凶(rǎngchújiānxiōng),兴复汉室(xìngfùhànshì),还于旧都(háiyújiùdōu);此臣所以报先帝而忠陛下之职分也(cǐchénsuǒyǐbàoxiāndìérzhōngbì)。至于斟酌损益(zhìyúzhēnzhuósǔnyì),进尽忠言(jìnjìnzhōngyán),则攸之(zéyōuzhī)、依(yī)、允等之任也(yǔnděngzhīrènyě)。愿陛下托臣以讨贼兴复之效(yuànbìxiàtuōchényǐtǎozéixìngf),不效则治臣之罪(búxiàozézhìchénzhīzuì),以告先帝之灵(yǐgàoxiāndìzhīlíng);若无兴复之言(ruòwúxìngfùzhīyán),则责攸之(zézéyōuzhī)、依(yī)、允等之咎(yǔnděngzhījiù),以彰其慢(yǐzhāngqímàn)。陛下亦宜自谋(bìxiàyìyízìmóu),以谘诹善道(yǐzīzōushàndào),察纳雅言(chánàyǎyán),深追先帝遗诏(shēnzhuīxiāndìyízhào)。臣不胜受恩感激(chénbúshèngshòuēngǎnjī)!今当远离(jīndāngyuǎnlí),临表涕泣(línbiǎotìqì),不知所云(bùzhīsuǒyún)。

《出师表》全文拼音以及音调

       出师表原文带拼音及翻译如下:

       先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

       xiān dì chuàng yè wèi bàn ér zhōng dào bēng cú ,jīn tiān xià sān fèn ,yì zhōu pí bì ,cǐ chéng wēi jí cún wáng zhī qiū yě 。rán shì wèi zhī chén bú xiè yú nèi ,zhōng zhì zhī shì wàng shēn yú wài zhě ,gài zhuī xiān dì zhī shū yù ,yù bào zhī yú bì xià yě 。chéng yí kāi zhāng shèng tīng ,yǐ guāng xiān dì yí dé ,huī hóng zhì shì zhī qì ,bú yí wàng zì fēi báo ,yǐn yù shī yì ,yǐ sāi zhōng jiàn zhī lù yě 。

       宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

       gōng zhōng fǔ zhōng ,jù wéi yī tǐ ;zhì fá zāng fǒu ,bú yí yì tóng :ruò yǒu zuò jiān fàn kē jí wéi zhōng shàn zhě ,yí fù yǒu sī lùn qí xíng shǎng ,yǐ zhāo bì xià píng míng zhī lǐ ;bú yí piān sī ,shǐ nèi wài yì fǎ yě 。

       侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

       shì zhōng 、shì láng guō yōu zhī 、fèi yī 、dǒng yǔn děng ,cǐ jiē liáng shí ,zhì lǜ zhōng chún ,shì yǐ xiān dì jiǎn bá yǐ yí bì xià :yú yǐ wéi gōng zhōng zhī shì ,shì wú dà xiǎo ,xī yǐ zī zhī ,rán hòu shī háng ,bì néng bì bǔ què lòu ,yǒu suǒ guǎng yì 。

       将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

       jiāng jun xiàng chǒng ,xìng háng shū jun ,xiǎo chàng jun1 shì ,shì yòng yú xī rì ,xiān dì chēng zhī yuē “néng ”,shì yǐ zhòng yì jǔ chǒng wéi dū :yú yǐ wéi yíng zhōng zhī shì ,xī yǐ zī zhī ,bì néng shǐ háng zhèn hé mù ,yōu liè dé suǒ 。

       亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。

       qīn xián chén ,yuǎn xiǎo rén ,cǐ xiān hàn suǒ yǐ xìng lóng yě ;qīn xiǎo rén ,yuǎn xián chén ,cǐ hòu hàn suǒ yǐ qīng tuí yě 。xiān dì zài shí ,měi yǔ chén lùn cǐ shì ,wèi cháng bú tàn xī tòng hèn yú huán 、líng yě 。shì zhōng 、shàng shū 、zhǎng shǐ 、cān jun ,cǐ xī zhēn liáng sǐ jiē zhī chén ,yuàn bì xià qīn zhī 、xìn zhī ,zé hàn shì zhī lóng ,kě jì rì ér dài yě 。

       臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。

       chén běn bù yī ,gōng gēng yú nán yáng ,gǒu quán xìng mìng yú luàn shì ,bú qiú wén dá yú zhū hóu 。xiān dì bú yǐ chén bēi bǐ ,wěi zì wǎng qū ,sān gù chén yú cǎo lú zhī zhōng ,zī chén yǐ dāng shì zhī shì ,yóu shì gǎn jī ,suí xǔ xiān dì yǐ qū chí 。hòu zhí qīng fù ,shòu rèn yú bài jun1 zhī jì ,fèng mìng yú wēi nán zhī jiān :ěr lái èr shí yǒu yī nián yǐ 。

       先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

       xiān dì zhī chén jǐn shèn ,gù lín bēng jì chén yǐ dà shì yě 。shòu mìng yǐ lái ,sù yè yōu tàn ,kǒng tuō fù bú xiào ,yǐ shāng xiān dì zhī míng ;gù wǔ yuè dù lú ,shēn rù bú máo 。jīn nán fāng yǐ dìng ,bīng jiǎ yǐ zú ,dāng jiǎng lǜ sān jun1 ,běi dìng zhōng yuán ,shù jié nú dùn ,rǎng chú jiān xiōng ,xìng fù hàn shì ,hái yú jiù dōu 。cǐ chén suǒ yǐ bào xiān dì ér zhōng bì xià zhī zhí fèn yě 。zhì yú zhēn zhuó sǔn yì ,jìn jìn zhōng yán ,zé yōu zhī 、yī 、yǔn zhī rèn yě 。

       愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。

       yuàn bì xià tuō chén yǐ tǎo zéi xìng fù zhī xiào ,bú xiào ,zé zhì chén zhī zuì ,yǐ gào xiān dì zhī líng 。ruò wú xìng dé zhī yán ,zé zé yōu zhī 、yī 、yǔn děng zhī màn ,yǐ zhāng qí jiù ;bì xià yì yí zì móu ,yǐ zī zōu shàn dào ,chá nà yǎ yán ,shēn zhuī xiān dì yí zhào 。chén bú shèng shòu ēn gǎn jī 。

       今当远离,临表涕零,不知所言。

       jīn dāng yuǎn lí ,lín biǎo tì líng ,bú zhī suǒ yán 。

       出师表翻译

       

       先帝创业还没有完成一半,就中途去世了。如今天下分为三国,我们蜀汉国立困弊,这真是危急存亡的时刻啊。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇。想在您的身上进行报答。您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德。激发志士的勇气,不应当妄自菲遭援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。

       宫禁中的侍卫、各府署的臣僚都是一个整体,赏罚愿贬,不应有所不同。如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明。不应该有所偏爱,使宫内宫外执法不同。

       侍中郭攸之、费讳、董允等人,都是善良诚实、心志忠贞纯洁的人,因此先帝选拔他们留给陛下。我认为官中之无论大小,都去咨询他们,然后施行,必能弥补缺失,集思广益。

       如将军向宠,心性品德善良平和,又通晓军事。过去经过试用,先帝称赞他很有才能,因此众人商议推举他做中部督。我认为禁军营中的事都去咨问于他,必能使军队和睦,不同才能的人各得其所.

       亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣。这是后汉之所以衰败的原因。先帝在世时,每次与臣谈论这事,未尝不叹息而痛恨桓帝、灵帝时期的腐败。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞善良.守节不逾的大臣。希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴,就会指日可待了。

       我原本一人平民,在南阳亲自耕田。只想在乱世里苟全性命,不求在诸侯间扬名显身。先帝不因为我地位、身份低微,而委屈自己,三次到草庐中来拜访我。向我询问天下大事,由此使我感动奋发,而同意为先帝奔走效力。后来遭遇失败,我在军事失利之际接受任命。形势危急之时奉命出便,从这以来二十一年了。

       先帝知道我做事谨慎,所以临终把国家大事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧虑叹息。惟恐托付的事不能完成有损于先帝的英明。因此五月渡泸南征,深入不毛之地。现在南方已经平定,兵甲已经充足,我应当勉励统率二军,北定中原,以便竭尽我拙劣的能力。

       扫除奸邪、兴复汉室、返还旧都。这是我用以报答先帝尽忠阵下的职责,至于处置日常之事,决定取舍损益,毫无保留地贡献忠言,那是郭攸之、费韩、董允的责任。

       希望陛下把讨伐汉贼、兴复汉室的任务交给我去完成,若不能完成,就治我的罪,以告于先帝的英灵。如果不能进献增进圣德的忠言,那就责备郭攸之、费讳、董允的急慢。已表明他们的过失。陛下也应当谋求自强,征询臣下的意见,考察并采纳正确的言论,深思先帝的遗诏。臣蒙受大恩,不甚感激。

       现在即将远离,一边写表,一边流泪,真不知该说些什么。

出师表拼音版加原文

       《出师表》原文及翻译

       出师表(原文)

       先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也

       宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

       侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

       将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

       亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

       臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

       先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、棉、允之任也。

       愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。

       今当远离,临表涕零,不知所言。

       出师表(翻译)

       先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分裂成三个国家。蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊!

       皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。

       侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。

       将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。

       亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。

       侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。

       我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。

       先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方。现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,应该勉励三军,率领他们北上平定中原。我希望能够奉献平庸的才能,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳。这是我报答先帝、忠于陛下的职责。至于考虑朝中政事是否可行,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

       希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,指明他们的过失;陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,认识、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。我接受您的恩泽,心中非常激动。

       现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些什么. (这么多字你不会都不认识吧,不会的可以查字典。)

《出师表》原文

       出师表拼音版加原文内容如下:

       xiān帝dì创chuànɡ业yè未wèi半bàn而ér中zhōnɡ道dào崩bēnɡ殂cú,今jīn天tiān下xià三sān分fēn,益yì州zhōu疲pí弊bì,此cǐ诚chénɡ危wēi急jí存cún亡wánɡ之zhī秋qiū也yě。

       然rán侍shì卫wèi之zhī臣chén不bú懈xiè于yú内nèi,忠zhōnɡ志zhì之zhī士shì忘wànɡ身shēn于yú外wài者zhě,盖ɡài追zhuī先xiān帝dì之zhī殊shū遇yù,欲yù报bào之zhī于yú陛bì下xià也yě。

       诚chénɡ宜yí开kāi张zhānɡ圣shènɡ听tīnɡ,以yǐ光ɡuānɡ先xiān帝dì遗yí德dé,恢huī弘hónɡ志zhì士shì之zhī气qì,不bù宜yí妄wànɡ自zì菲fěi薄bó,引yǐn喻yù失shī义yì,以yǐ塞sè忠zhōnɡ谏jiàn之zhī路lù也yě。

       ɡōnɡ中zhōnɡ府fǔ中zhōnɡ,俱jù为wéi一yì体tǐ;陟zhì罚fá臧zānɡ否pǐ,不bù宜yí异yì同tónɡ。若ruò有yǒu作zuò奸jiān犯fàn科kē及jí为wéi忠zhōnɡ善shàn者zhě,宜yí付fù有yǒu司sī论lùn其qí刑xínɡ赏shǎnɡ,以yǐ昭zhāo陛bì下xià平pínɡ明mínɡ之zhī理lǐ,不bù宜yí偏piān私sī,使shǐ内nèi外wài异yì法fǎ也yě。

       侍shì中zhōnɡ、侍shì郎lánɡ郭ɡuō攸yōu之zhī、费fèi祎yī、董dǒnɡ允yǔn等děnɡ,此cǐ皆jiē良liánɡ实shí,志zhì虑lǜ忠zhōnɡ纯chún,是shì以yǐ先xiān帝dì简jiǎn拔bá以yǐ遗wèi陛bì下xià。

       愚yú以yǐ为wéi宫ɡōnɡ中zhōnɡ之zhī事shì,事shì无wú大dà小xiǎo,悉xī以yǐ咨zī之zhī,然rán后hòu施shī行xínɡ,必bì能nénɡ裨bì补bǔ阙quē漏lòu,有yǒu所suǒ广ɡuǎnɡ益yì。

       将jiānɡ军jūn向xiànɡ宠chǒnɡ,性xìnɡ行xínɡ淑shū均jūn,晓xiǎo畅chànɡ军jūn事shì,试shì用yònɡ于yú昔xī日rì,先xiān帝dì称chēnɡ之zhī曰yuē能nénɡ,是shì以yǐ众zhònɡ议yì举jǔ宠chǒnɡ为wéi督dū。愚yú以yǐ为wéi营yínɡ中zhōnɡ之zhī事shì,悉xī以yǐ咨zī之zhī,必bì能nénɡ使shǐ行hánɡ阵zhèn和hé睦mù,优yōu劣liè得dé所suǒ。

       亲qīn贤xián臣chén,远yuǎn小xiǎo人rén,此cǐ先xiān汉hàn所suǒ以yǐ兴xīnɡ隆lónɡ也yě;亲qīn小xiǎo人rén,远yuǎn贤xián臣chén,此cǐ后hòu汉hàn所suǒ以yǐ倾qīnɡ颓tuí也yě。先xiān帝dì在zài时shí。

       每měi与yǔ臣chén论lùn此cǐ事shì,未wèi尝chánɡ不bú叹tàn息xī痛tònɡ恨hèn于yú桓huán、灵línɡ也yě。侍shì中zhōnɡ、尚shànɡ书shū、长zhǎnɡ史shǐ、参cān军jūn,此cǐ悉xī贞zhēn良liánɡ死sǐ节jié之zhī臣chén,愿yuàn陛bì下xià亲qīn之zhī信xìn之zhī,则zé汉hàn室shì之zhī隆lónɡ,可kě计jì日rì而ér待dài也yě。

       臣chén本běn布bù衣yī,躬ɡōnɡ耕ɡēnɡ于yú南nán阳yánɡ,苟ɡǒu全quán性xìnɡ命mìnɡ于yú乱luàn世shì,不bù求qiú闻wén达dá于yú诸zhū侯hóu。先xiān帝dì不bù以yǐ臣chén卑bēi鄙bǐ,猥wěi自zì枉wǎnɡ屈qū,三sān顾ɡù臣chén于yú草cǎo庐lú之zhī中zhōnɡ,咨zī臣chén以yǐ当dānɡ世shì之zhī事shì,由yóu是shì感ɡǎn激jī,遂suì许xǔ先xiān帝dì以yǐ驱qū驰chí。

       后hòu值zhí倾qīnɡ覆fù,受shòu任rèn于yú败bài军jūn之zhī际jì,奉fènɡ命mìnɡ于yú危wēi难nàn之zhī间jiān,尔ěr来lái二èr十shí有yòu一yī年nián矣yǐ。

       先xiān帝dì知zhī臣chén谨jǐn慎shèn,故ɡù临lín崩bēnɡ寄jì臣chén以yǐ大dà事shì也yě。受shòu命mìnɡ以yǐ来lái,夙sù夜yè忧yōu叹tàn,恐kǒnɡ托tuō付fù不bú效xiào,以yǐ伤shānɡ先xiān帝dì之zhī明mínɡ;故ɡù五wǔ月yuè渡dù泸lú,深shēn入rù不bù毛máo。

       今jīn南nán方fānɡ已yǐ定dìnɡ,兵bīnɡ甲jiǎ已yǐ足zú,当dānɡ奖jiǎnɡ率shuài三sān军jūn,北běi定dìnɡ中zhōnɡ原yuán,庶shù竭jié驽nú钝dùn,攘rǎnɡ除chú奸jiān凶xiōnɡ,兴xīnɡ复fù汉hàn室shì,还huán于yú旧jiù都dū。

       此cǐ臣chén所suǒ以yǐ报bào先xiān帝dì而ér忠zhōnɡ陛bì下xià之zhī职zhí分fèn也yě。至zhì于yú斟zhēn酌zhuó损sǔn益yì,进jìn尽jìn忠zhōnɡ言yán,则zé攸yōu之zhī、祎yī、允yǔn之zhī任rèn也yě。

       愿yuàn陛bì下xià托tuō臣chén以yǐ讨tǎo贼zéi兴xīnɡ复fù之zhī效xiào,不bú效xiào,则zé治zhì臣chén之zhī罪zuì,以yǐ告ɡào先xiān帝dì之zhī灵línɡ。若ruò无wú兴xīnɡ德dé之zhī言yán,则zé责zé攸yōu之zhī、祎yī、允yǔn等děnɡ之zhī慢màn,以yǐ彰zhānɡ其qí咎jiù。

       陛bì下xià亦yì宜yí自zì谋móu,以yǐ咨zī诹zōu善shàn道dào,察chá纳nà雅yǎ言yán,深shēn追zhuī先xiān帝dì遗yí诏zhào。臣chén不bù胜shēnɡ受shòu恩ēn感ɡǎn激jī。今jīn当dānɡ远yuǎn离lí,临lín表biǎo涕tì零línɡ,不bù知zhī所suǒ言yán。

出师表拼音是什么?

       《出师表》原文如下:

       臣亮言:先帝(1)创业(2)未半而中道(3)崩殂(4),今(5)天下三分(6),益州疲弊(7),此(8)诚危急存亡之秋也。然(9)侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身(10)于外者,盖追先帝之殊遇(11),欲报之于陛下也。

       诚宜开张圣听,以光(13)先帝遗德,恢弘(15)志士之气,不宜妄自菲薄(16),引喻失义(17),以塞忠谏之路也(18)。

       宫中府中,俱为一体(19);陟罚臧否(20),不宜异同:若有作奸犯科(21)及为忠善者(22),宜付有司(23)论其刑赏(24),以昭陛下平明之理(25);不宜偏私(26),使内外异法也(27)。

       侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯(28),是以先帝简拔以遗陛下(29):愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之(30),然后施行,必能裨补阙漏(31),有所广益(32)。

       将军向宠,性行淑均(33),晓畅(34)军事,试用(35)于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督(36):愚以为营(37)中之事,悉以咨之,必能使行阵(38)和睦,优劣得所(39)。

       亲贤臣,远小人(40),此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓(41)也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨(42)于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节(43)之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆(44),可计日(45)而待也。

       臣本布衣(46),躬耕于(47)南阳(48),苟全(49)性命于乱世,不求闻达于诸侯(50)。先帝不以臣卑鄙(51),猥(52)自枉屈,三顾(53)臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激(54),遂许先帝以驱驰(55)。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有(56)一年矣。

       先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也(57)。受命以来,夙夜忧叹(58),恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸(59),深入不毛(60)。

       今南方已定,兵甲已足(61),当奖率(62)三军,北定中原,庶竭驽钝(63),攘除奸凶(64),兴复汉室,还于旧都(65)。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也(66)。至于斟酌损益(67),进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

       愿陛下托臣以讨贼兴复之效(68),不效,则治臣之罪(69),以告(70)先帝之灵。若无兴德之言(71),则责攸之、祎、允等之慢(72),以彰其咎(73);陛下亦宜自谋,以咨诹善道(74),察纳雅言(75),深追先帝遗诏(76)。臣不胜受恩感激。

       今当(77)远离,临表涕零(78),不知所言(79)。

       注释如下:

       (1)先帝:指汉昭烈帝刘备。先,尊称死去的人。

       (2)创:开创,创立;业:统一天下的大业。

       (3)中道:中途。

       (4)崩殂(cú):死。崩,古时指皇帝死亡。殂,死亡。

       (5)今:现在。

       (6)三分:天下分为孙权,曹操,刘备三大势力。

       (7)益州疲弊:弱,处境艰难;益州:汉代行政区域十三刺史部之一,包括今四川省和陕西省一带,这里指蜀汉。疲弊:人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。

       (8)此:这;诚:的确,实在;之:的;秋:时,时候,这里指关键时期,一般多指不好的。

       (9)然:然而;侍:侍奉;卫:护卫;懈:松懈,懈怠;于:在;内:皇宫中。

       (10)忘身:舍身忘死,奋不顾身。

       (11)盖:原来;追:追念;殊遇:优待,厚遇。

       (12)诚:的确,确实;宜:应该。

       (13)开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见;开张,扩大。

       (14)光:发扬光大,用作动词;遗德:留下的美德。

       (15)恢弘:发扬扩大,用作动词。恢,大。弘,大,宽,这里是动词,也做“恢宏”;气:志气。

       (16)妄自菲薄:过于看轻自己;妄:过分;菲薄:小看,轻视。

       (17)引喻失义:讲话不恰当。引喻:称引、譬喻;喻:比如;义:适宜、恰当。

       (18)以:以致(与以伤先帝之明的以用法相同:以致);塞:阻塞;谏:劝谏。

       (19)宫:指皇宫;府:指丞相府;俱:通“具”;全,都。

       (20)陟(zhì):提升,奖励;罚:惩罚;臧否(pǐ):善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。

       (21)作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令。作奸:做了奸邪的事情;科:科条,法令。

       (22)及:以及;为:做。

       (23)有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官吏。

       (24)刑:罚。

       (25)昭:显示,表明;平:公平;明:严明;理:治理。

       (26)偏私:偏袒,有私心。

       (27)内外异法:内宫和外府刑赏之法不同。内外,指内宫和外府。异法,刑赏之法不同。

       (28)志:志向;虑:思想,心思;忠纯:忠诚纯正。

       (29)简:选择;一说通“拣”,挑选;拔:选拔;遗:给予。

       (30)悉以咨之:都拿来跟他们商量。悉,全部;咨:询问,商议,征求意见;之,指郭攸之等人。

       (31)必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处;裨(bì):补;阙(quē),通“缺”,缺点,疏漏。

       (32)有所广益:有所启发和帮助。广益:增益;益,好处。

       (33)性行淑均:性情善良品德端正。淑,善;均,平。

       (34)晓畅:精通。

       (35)试用:任用。

       (36)督:武职,向宠曾为中部督(禁卫军统帅)。

       (37)营:军营、军队。

       (38)行(háng)阵:指部队。

       (39)优劣得所:好的差的各得其所。

       (40)小人:晚辈,下人,这里指宦官。

       (41)倾颓:倾覆衰败。

       (42)痛恨:痛惜,遗憾。

       (43)死节:为国而死的气节,能够以死报国。

       (44)隆:兴盛。

       (45)计日:计算着天数,指时日不远。

       (46)布衣:平民;百姓。

       (47)躬:亲自;耕:耕种。

       (48)南阳:当时南阳郡,今河南南阳和湖北襄阳城西一带。

       (49)苟:苟且;全:保全。

       (50)闻达:显达扬名,扬名显贵。

       (51)卑鄙:地位、身份低微,见识短浅。卑:身份低微;鄙:地处偏远,与今义不同。

       (52)猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思;枉屈:枉驾屈就。

       (53)顾:探望。

       (54)感激:有所感而情绪激动。

       (55)许:答应;驱驰:奔走效劳。

       (56)有:通“又”,跟在数词后面表示约数。

       (57)临崩寄臣以大事:刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”临:将要,临近。

       (58)夙夜忧叹:早晚忧虑叹息。

       (59)泸:水名,即如今的金沙江。

       (60)不毛:不长草木,这里指人烟稀少的地方。毛,庄稼,苗。

       (61)兵:武器;甲:装备。

       (62)奖率:奖赏率领。

       (63)庶:希望;竭:竭尽;驽(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话;驽:劣马,走不快的马,指才能低劣。钝:刀刃不锋利。

       (64)攘(rǎng)除:排除,铲除;奸凶:奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。

       (65)还:回;于:到;旧都:指东汉都城洛阳。

       (66)此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。所以:用来...的是

       (67)斟酌损益:斟情酌理、有所兴办。比喻做事要掌握分寸,(处理事务)斟酌情理,有所兴革。损:除去;益:兴办,增加。

       (68)托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交付给我。托:托付,交付;效:效命的任务。

       (69)不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。

       (70)告:告慰,告祭。

       (71)兴德之言:发扬陛下恩德的忠言。

       (72)慢:怠慢,疏忽,指不尽职。

       (73)彰其咎:揭示他们的过失。彰:表明,显扬;咎:过失,罪。

       (74)咨诹(zōu)善道:询问(治国的)良策。诹(zōu),询问,咨询。

       (75)察纳:识别采纳。察:明察;雅言:正确的言论,正言,合理的意见。

       (76)深追:深刻追念;先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。”遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。

       (77)当:在……时候。

       (78)临:面对;涕:眼泪;零:落下。

       (79)不知所言:不知道说了些什么。

       白话文:

       先帝创业还没有完成一半,就中途去世了。如今天下分为三国,我们蜀汉国立困弊,这真是危急存亡的时刻啊。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇。

       想在您的身上进行报答。您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德。激发志士的勇气,不应当妄自菲薄。援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。

       宫禁中的侍卫、各府署的臣僚都是一个整体,赏罚褒贬,不应有所不同。如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明。不应该有所偏爱,使宫内宫外执法不同。

       侍中郭攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实、心志忠贞纯洁的人,因此先帝选拔他们留给陛下。我认为宫中之事,无论大小,都去咨询他们,然后施行,必能弥补缺失,集思广益。

       将军向宠,心性品德善良平和,又通晓军事。过去经过试用,先帝称赞他很有才能,因此众人商议推举他做中部督。我认为禁军营中的事都去咨问于他,必能使军队和睦,不同才能的人各得其所。

       亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣。这是后汉之所以衰败的原因。先帝在世时,每次与臣谈论这事,未尝不叹息而痛恨桓帝、灵帝时期的腐败。

       侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞善良、守节不逾的大臣。希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴,就会指日可待了。

       我原本一个平民,在南阳亲自耕田。只想在乱世里苟全性命,不求在诸侯间扬名显身。先帝不因为我地位、身份低微,而委屈自己,三次到草庐中来拜访我。向我询问天下大事,由此使我感动奋发,而同意为先帝奔走效力。

       后来遭遇失败,我在军事失利之际接受任命。形势危急之时奉命出使,从这以来二十一年了。

       先帝知道我做事谨慎,所以临终把国家大事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧虑叹息。唯恐托付的事不能完成,有损于先帝的英明。因此五月渡泸南征,深入不毛之地。

       现在南方已经平定,兵甲已经充足,我应当勉励统率三军,北定中原,以便竭尽我拙劣的能力。扫除奸邪、兴复汉室、返还旧都。这是我用以报答先帝尽忠陛下的职责,至于处置日常之事,决定取舍损益,毫无保留地贡献忠言,那是郭攸之、费祎、董允的责任。

       希望陛下把讨伐汉贼、兴复汉室的任务交给我去完成;若不能完成,就治我的罪,以告于先帝的英灵。如果不能进献增进圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允的怠慢。

       已表明他们的过失。陛下也应当谋求自强,征询臣下的意见,考察并采纳正确的言论,深思先帝的遗诏。臣蒙受大恩,不甚感激。

       现在即将远离,一边写表,一边流泪,真不知该说些什么。

扩展资料

       作者简介:

       诸葛亮(181年—234年),字孔明,琅邪郡阳都县(今山东省沂南县)人,是三国时期杰出的政治家和军事家。早年避乱于荆州,隐居陇亩,藏器待时。

       建安十二年(207年)十月,刘备三顾茅庐,始出。诸葛亮对他纵谈天下形势,并建议刘备联合孙权,抗拒曹操,以益州为基地,兴复汉室,此后一直佐刘备。

       建安十三年即联孙权,在赤壁打败曹操,取得荆州,西取益州,建立蜀汉,拜为丞相。建兴元年(223年)刘备死后,后主刘禅袭位,诸葛亮尽心托孤,被封为武乡候,主持朝政。

       诸葛亮志在北伐,于是东连孙吴,南收孟获,频年出征,与曹魏交战,最后因病卒于五丈原。有《诸葛武侯集》。

       百度百科-出师表

出师表原文+翻译

       出师表拼音为:chū shī biǎo。

       《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在决定北上伐魏、克复中原之前给后主刘禅上书的表文这篇表文以议论为主,兼用记叙和抒情。

       全文以恳切委婉的言辞劝勉后主要广开言路、严明赏罚、亲贤远佞,以此兴复汉室 还于旧都(洛阳);同时也表达自己以身许国,忠贞不二的思想。文章既不借助于华丽的辞藻,又不引用古老的典故,多以四字句行文。

       上半部分,分析当时不容懈怠的政治形势,阐述开张圣听、内外同法、亲信贤良的必要性和迫切性,希望后主励精图治,迅速改变龟缩于西南一隅的被动局面;下半部分,回顾自己的一生经历,缅怀先帝“三顾茅庐”的知遇之恩,表明此次北伐务求成功的雄心壮志。

       此文的语言最显著的特点是率直质朴,表现恳切忠贞的感情。全文既不借助于华丽的辞藻,又不引用古老的典故,每句话不失臣子的身份,也切合长辈的口吻。《出师表》感情充沛的特点和所表达的忠君爱国之情却是一脉相通的,率直质朴的语言形式是和文章的思想内容统一的。

       此文多以四字句行文,还有一些整齐工稳的排比对偶句式,如“侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外”、“苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯”、“受任于败军之际,奉命于危难之间”,体现了东汉末年骈体文开始兴起的时代风尚。

《出师表》带拼音

       先帝创业未半而中道崩殂(cú);今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。

       宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

       侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。

       将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。

       亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

       臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wèn)达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣!

       先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

       愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!

       今当远离,临表涕零,不知所言。

       先帝创办基业还不到一半,就中途去世了。现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀汉贫困衰弱,这实在是形式危急决定存亡的关键时刻啊。然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在边疆奋不顾身的原因,都是为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想在陛下身上报答啊。陛下应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。

       皇宫中和朝廷中都是一个整体,奖惩功过好坏不应因在皇宫中或朝廷中而有所不同。如果有做奸邪之事,犯科条法令以及尽忠做好事的人,应交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针。不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法则。

       侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等,他们都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下使用。我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能弥补缺点和疏漏的地方,获得更好的效果。

       向宠将军,性情品德善良平正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结协作,好的坏的各得其所。

       亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到惋惜痛心遗憾的。侍中,尚书,长史,参军,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。

       我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中苟且偷生,不谋求在诸侯前扬名做官。先帝不认为我身世卑微、见识短浅,降低自己的身份,亲自三次到草庐里来看望我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感动激动,于是答应先帝愿为他奔走效劳。后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候接受使命,从那时到现在已经二十一年了。

       先帝(刘备)知道我做事谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我(诸葛亮)。自从接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,惟恐先帝之所托不能实现,以至有损先帝的知人之明。所以我在五月渡过泸水,深入到不长草的地方(作战)。现在南方已经平定,武器装备已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留的进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。 希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我的罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露他们的过失;陛下自己也应该认真考虑国家大事,征询治理国家的好办法,听取正确的意见,深切追念先帝遗留下的诏令。(如果能够这样,)我就受恩感激不尽了。

       现在我就要辞别陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么。

       《出师表》带拼音:

       xiān dì chuàng yè wèi bàn ér zhōng dào bēng cú,jīn tiān xià sān fèn,yì zhōu pí bì,cǐ chéng wēi jí cún wáng zhī qiū yě。rán shì wèi zhī chén bú xiè yú nèi,zhōng zhì zhī shì wàng shēn yú wài zhě,gài zhuī xiān dì zhī shū yù,yù bào zhī yú bì xià yě。

       chéng yí kāi zhāng shèng tīng,yǐ guāng xiān dì yí dé,huī hóng zhì shì zhī qì,bú yí wàng zì fēi báo,yǐn yù shī yì,yǐ sāi zhōng jiàn zhī lù yě。

       先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

       好了,今天我们就此结束对“出师表拼音版加原文”的讲解。希望您已经对这个主题有了更深入的认识和理解。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我,我将竭诚为您服务。