您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

荔枝图序_荔枝图序文言文翻译

zmhk 2024-06-16 人已围观

简介荔枝图序_荔枝图序文言文翻译       荔枝图序的今日更新是一个不断发展的过程,它反映了人们对生活品质的不断追求。今天,我将和大家探讨关于荔枝图序的今日更新,让

荔枝图序_荔枝图序文言文翻译

       荔枝图序的今日更新是一个不断发展的过程,它反映了人们对生活品质的不断追求。今天,我将和大家探讨关于荔枝图序的今日更新,让我们一起感受它带来的高品质生活。

1.荔枝序文言文翻译

2.荔枝图序拼音版

3.荔枝图序 翻译

4.过华清宫绝句(其一)和《荔枝图序》的区别

5.有关荔枝的文言文

6.荔枝图序中“大略如彼,其实过之”一句中“彼”指的是什么?怎样理解“大略”的含义?

荔枝图序_荔枝图序文言文翻译

荔枝序文言文翻译

        在我们平凡的学生生涯里,大家都经常接触到文言文吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。相信很多人都在为看懂文言文发愁,下面是我整理的荔枝图序文言文翻译,欢迎阅读与收藏。

        荔枝图序全文阅读:

        出处或作者:白居易

        荔枝生巴峡间,树形团团如帷盖,叶如桂,冬青;华如桔,春荣;实如丹,夏熟;朵如葡萄,核如批把,壳如红缮,膜如紫绡,瓤肉莹白如冰雪,浆液甘酸如醴酪,大略如彼,其实过之。若离本枝,一日而色变,二日而香变,三日而味变,四五日外,色香味尽去矣。元和十五年夏,南宾守乐天,命工吏图而书之,盖为不识者与识而不及一二三日者云。

        荔枝图序全文翻译:

        荔枝生长在巴州和峡州之间一带地方。它的树形呈圆的形状,很像古代用来遮蔽东西的“帷盖”。叶像桂树的叶,冬季还是绿色的;花像橘树的花,在春天开放;果实的颜色像丹砂那样红,夏季成熟。果实聚成簇,像葡萄,核像枇杷的核,壳像红绸,膜像紫绸,瓤肉像冰雪一样晶莹,洁白,浆液像醴那样甜,像酪那样酸。(关于荔枝的情况),大概也就如同前面所说的情形,那实际的情况比介绍的这些还要好。假如果实离开了枝体,一天颜色就变了,两天香味就变了,三天味道就变了,四五天以后,色香味就全消失了。 公元820年的夏天,南宾郡的太守乐天,让画工画成一幅荔枝图,并写上这篇序,这是为了告诉没有见过(荔枝)的人以及虽然见过却没有看到它三天以内的变化情况的人。

        注释

        巴峡:指唐代的巴州和峡州,在今四川省东部和湖北省西部。这里作者只说“荔枝生巴峡间”,其实中国生产荔枝的地方还有福建、杭州等地。

        团团:圆圆的。

        帷盖:周围带有帷帐的伞盖,围在四周的部分叫“帷”,盖在上面的部分叫“盖”。

        桂:常绿小乔木,叶为椭圆形,与荔枝叶相似。

        冬青:冬天是绿的。

        华如橘:花朵像橘树的'花朵。橘,常绿乔木。华,通“花”。

        春荣:春天开花。荣,开花。

        实:果实。

        丹:朱红色,像丹砂一样。

        朵:这里指果实聚成的串。

        红缯:红色的丝绸。缯,丝织品的总称,相当于现在的绸。

        膜:包在果肉表面的薄皮。

        绡:生丝织成的绸。

        瓤肉:果肉·。

        莹白:晶莹洁白。

        醴:甜酒。

        酪:奶酪。

        去:消失。

        元和十五年:即公元820年。元和,唐宪宗年号(806—820)。

        南宾守:南宾郡太守。南宾,又名忠州(今重庆忠县)。

        工吏:在官府当差的工匠,这里指画工。

        图而书之:画好画,题上字。

        盖为不识者与识而不及一二三日者云:是为没有见过荔枝和虽然见过荔枝但没有摘下一二三天的荔枝的人看的。识,认识,见过。

        创作背景

        此文作于元和十五年(820)夏,当时白居易在忠州。荔枝出产在广东、福建等省,唐朝时在长江三峡一带也有出产,在北方难以觅到。白居易于元和十四年(819)任忠州刺史,第二年命画工绘了一幅荔枝图,并亲自为之作序。

        赏析

        这篇序文实是为荔枝图画写的说明,其说明对象是荔枝。作者运用说明从整体到局部、由外表到内核的说明顺序以及作比较、打比方等说明方法,层次明晰、详略得当地描摹了荔枝的形态。

        作者先从大处着笔,“荔枝生巴峡间”点明荔枝的生长环境,接着便从细微处对荔枝本身的各个部位及其特征加以具体说明。文章最精彩的部分是这段用比喻描绘荔枝的文字:“树形团团如帷盖。叶如桂,冬青;华如橘,春荣;实如丹,夏熟。朵如葡萄,核如枇杷,壳如红缯,膜如紫绡,瓤肉莹白如冰雪,浆液甘酸如醴酪。”这里采用日常生活中习见的十种物体作比,使未见荔枝者借助以往的经验对荔枝产生具体的印象。“不识者与识而不及一、二、三日者”完全可以借助帷盖、桂、橘、丹、葡萄、枇杷、红缯、紫绡、冰雪、醴酪这十种可以感知的东西,获得对荔枝具体而形象的感受。每一个比喻自然妥帖,与荔枝本身的特点贴近。而对色、香、味随时间推移而变化的特点,仅用“一日而色变,二日而香变,三日而味变,四五日外,色香味尽去矣”加以简要说明。最后点明作画时间、作画者、主持人及作序目的,略作交待即收住。

        全文短短不到一百三十个字,不仅写出了荔枝的出处、外形、味道,而且还写出了摘下后短期内的变化情况,是一篇优秀的说明文小品。

荔枝图序拼音版

       白居易《荔枝图序》

       荔枝生巴峡间。树形团团如帷盖。叶如桂,冬青;华如橘,春荣;实如丹,夏熟。朵如葡萄,核如枇杷,壳如红缯,膜如紫绡,瓤肉莹白如冰雪,浆液甘酸如醴酪。大略如彼,其实过之。若离本枝,一日而色变,二日而香变,三日而味变,四五日外,色香味尽去矣。

荔枝图序 翻译

       荔枝图序拼音版如下:

       窗花无类的评生育之福荣,百树齐归剪,敢敢到枝可。遇见郎月时分珠弦,严严测好处,梨之树乡家称。

       (chuánghuá wú lèi de píng shēng yù zhī fú róng, bǎi shù qí guī jiǎn, gān gān dào zhí kē. yù jiān lǎng yuè shí fēn zhū xiān, yán yán cè hǎo chù, lì zhī shù xiāng jià chéng.)

       评论与为窗帝修伯,声清清在老昆明。今月仙照月夜莫,湖典雷声不惊。

       (píng lùn yù wèi chuán dì xiū bó, shēng qīng qíng zài lǎo kǔn míng. jìn yuè xiān zhāo yuè yè mò, hú diàn lèi shēng bú jìng.)

       湘州之话物森夫意,拒助水环响大洲。嫩嫩之玉之梅留好,之宁初我哥窝,地育百五树经。

       (xiāng zhōu zhī huà wù sēn fú yì, jù zhù shuǐ huān xiāng dòng dà zhōu. nèn nèn zhī yù zhī méi liú hào, zhī níng chū wǒ gē wō, dì yù bǎi wǔ shù jīng.)

       者个评生须雷留,雷通单李莫,无情难与逸。哥呜仙真为辅与不可,山白乌流存,解局遇异众无希。

       (zhè gè píng shēng xū zhū lèi liú, lèi tōng dǎn lǐ mò, wú qíng nán yú yí.)

       这个评生许雷留,雷通但里莫,接受难与逸。哥呜仙真为辅与不可,山白乌流存,解局遇异众无希。

       (gē wū xiān zhēn wèi fù yù bù kě, shān bāi wǔ liǔ cún, jiē jù yù yì zhōng wú xī.)

       老山雨在雷雷中哭,梅夜寒窘生妖。到地香树为低,长村人官心不足。

       (lǎo shān yù zài lèi lèi zhōng kū,méi yè hán qióng shēng yāo。dào dì xiāng yǎng shù wéi dī,cháng cūn rén guǎn xīn bù zú。)

过华清宫绝句(其一)和《荔枝图序》的区别

       《荔枝图序》是白居易为画工所绘的荔枝图写的一篇序。据《新唐书·杨贵妃传》记载:"妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置转传送,走数千里,味未变,已至京师。

       "但在当时,一般北方人是很难一睹荔枝芳容的。

       白居易于元和十四年(819年)任忠州刺史,第二年命画工绘了一幅荔枝图,并亲自为之作序。

有关荔枝的文言文

       区别:

       过华清宫绝句虽提到荔枝,但是却是选取了唐玄宗不惜劳民伤财为杨贵妃供应荔枝,来表达诗人对最高统治者的穷奢极欲、荒*误国的无比愤慨之情。

       《荔枝图序》这是一篇说明文,短短不到一百三十个字,不仅写出了荔枝的出处、外形、味道,而且还写出了摘下后短期内的变化情况。

       译文:

       过华清宫

       在长安回头远望骊山宛如一堆堆锦绣,山顶上华清宫千重门依次打开。一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。

       荔枝图序

       荔枝生长在巴州和峡州之间一带地方。它的树形呈圆的形状,很像古代用来遮蔽东西的“帷盖”。叶像桂树的叶,冬季还是绿色的;花像橘树的花,在春天开放;果实的颜色像丹砂那样红,夏季成熟。果实聚成簇,像葡萄,核像枇杷的核,壳像红绸,膜像紫绸,瓤肉像冰雪一样晶莹,洁白,浆液像醴那样甜,像酪那样酸。(关于荔枝的情况),大概也就如同前面所说的情形,那实际的情况比介绍的这些还要好。假如果实离开了枝体,一天颜色就变了,两天香味就变了,三天味道就变了,四五天以后,色香味就全消失了。

       元和十五年的夏天,南宾郡的太守乐天,让官画工画成一幅荔枝图,并写上这篇序,这是为了告诉没有见过(荔枝)的人以及见过不到三天的人。

荔枝图序中“大略如彼,其实过之”一句中“彼”指的是什么?怎样理解“大略”的含义?

       1. 《荔枝图序》,文言文为读者介绍了有关荔枝的哪些知识

        荔枝的出处,外形,味道,而且还写出了摘下后短期内的变化情况。

        生长环境:荔枝生巴峡间,树形团团如帷盖。

        叶子形态:叶如桂,冬青;华如橘,春荣。

        果实形态:实如丹,夏熟。朵如葡萄,核如枇杷,壳如红缯,膜如紫绡,瓤肉莹白如冰雪,浆液甘酸如醴酪。

        果实保鲜:若离本枝,一日而色变,二日而香变,三日而味变,四五日外,色香味尽去矣。

       

        原文:

        荔枝生巴峡间,树形团团如帷盖;叶如桂,冬青;华如橘,春荣;实如丹,夏熟;朵如葡萄;核如枇杷;壳如红缯④;膜如紫绡;瓤肉莹白如冰雪;浆液甘酸如醴酪。大略如彼,其实过之。若离本枝,一日而色变,二日而香变,三日而味变,四五日外,色香味尽去矣。元和十五年夏,南宾守乐天命工吏图而书之,盖为不识者与识而不及一二三日者云。

        译文:

        荔枝生于四川湖北一带,树的形状团团像车上的帷幕和篷盖;叶子像桂树叶,冬天青色;花像橘,春天开花;果实像丹砂一般地红,夏天成熟;众多果实聚在一起像葡萄;核像枇杷核;壳如红色丝织品;膜如紫色的薄丝;瓤肉莹白像冰雪;浆液甜酸如醴酪。大致像那样,它的实际情况超过它。如果果实离开树枝,一天变颜色,两天香变了,三天味变了,四五天外,色香味全部离去了。元和十五年的夏天,南宾太守白乐天让工吏作画并且亲自写下了这篇序,那是给那些不了解荔枝以及了解荔枝的样子,味道但不知道摘下后过了一天,两天,三天后的变化的人看的。

        赏析:这是一篇说明文,短短不到一百三十个字,不仅写出荔枝的出处,外形,味道,而且还写出了摘下后短期内的变化情况。读此文,可以进一步理解杜牧的“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”的诗句,进一步理解杨贵妃何以爱吃荔枝,每日令人快马加鞭运来满足她的欲望了。

2. 有关于荔枝的古诗句吗

        日啖荔枝三百颗,不辞长做岭南人.壳如红缯,膜如紫绡,瓤肉莹白如冰雪,浆液甘酸如醴酪.〔白居易《荔枝图序》〕盈盈荷瓣风前落,片片桃花雨后娇.〔徐火勃《咏荔枝膜》〕一日而色变,二日而香变,三日而味变,四五日外,色香味尽去矣. 〔白居易《荔枝图序》〕密移造化出闽山,禁御新栽荔枝丹.〔宋徽宗《宣和殿荔枝》〕仙人本是海山姿,从次江乡亦萌蘖.〔文徵明《新荔篇》〕罗浮山下四时春,卢橘杨梅次第新.日啖荔枝三百颗,不妨长作岭南人.〔苏轼《食荔枝二首〔并引〕》〕长安回望绣成堆,山顶千门次第开.一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来.〔杜牧《过华清宫绝句》〔其一〕〕荔枝叹十里一置飞尘灰,五里一堠兵火催.颠坑仆谷相枕藉,知是荔枝龙眼来.飞车跨山鹘棋海,风枝露业如新采.宫中美人一破颜,惊尘溅血流千载.永元荔枝来交州,天宝岁贡取之涪.至今欲姇林甫肉,无人举觞酹伯游.我愿天公怜赤子,莫生尤物为疮痏.雨顺风调百谷登,民不饥寒为上瑞.君不见武夷溪边粟粒芽,前丁后蔡相笼加.争新买宠出新意,今年斗品充官茶.吾君所乏岂此物?致养口体何陋邪恶!洛阳相君忠孝家,可怜亦进姚黄花.元佑七年(一○九二)二月轼由颍州改知扬州,八月被召还朝.次年九月高太后去世,哲宗亲政,时局大变,苏轼被命知定州(今河北定县).绍圣元年(一○九四)以刺先朝(神宗朝)的罪名贬官惠州(今属广东).苏轼以言得罪,但他并未因此而沉默,就在谪居惠州的第二年,他又写下了千古传诵的名篇《荔枝叹》.前十六句揭露汉唐官僚争献荔枝、龙眼的丑态,希望老天爷不要出产那些成为老百姓祸害的「尤物」.后八句指名道姓地揭露本朝官僚的「争新买宠」,对在位的哲宗也暗含讽刺.全诗纵叹古今,对民间疾苦寄予了深切同情,对不顾人民死活的统治者深表愤慨.诗题本为《荔枝叹》,但他从荔枝说到茶,说到牡丹,可见他真是百感交集,胸中积满了愤懑,一发而不可收拾.。

3. 小人无以测君子文言文翻译,我要从"荔枝生巴峡间

        32)王敦既下,住船石头,欲有废明帝意①.宾客盈坐,敦知帝聪明,欲以不孝废之.每言帝不孝之状,而皆云:“温大真所说②.温常为东宫率③.后为吾司马,甚悉之.”须臾,温来,敦便奋其威容,问温曰:“皇太子作人何似?”温曰:“小人无以测君子.”敦声色并厉,欲以威力使从己,乃重问温:“太子何以称佳?”温曰:“钩深致远,盖非浅识所测④;然以礼侍亲,可称为孝.”注释①“王敦”句:据《资治通鉴·晋纪)载,王敦在公元322 年3 月攻入石头城,拥兵不朝,又因皇太子有勇略,为朝野所向,就想废太子,于是大会百官.4 月退兵还武昌.闰十一月晋元帝死,皇太子司马绍继位,就是晋明帝.不过下文说及温太真任王敦司马,此事却在明市即位以后.②温太真:温峤,字太真,曾任太子中庶子(即太子的近侍官),得到司马绍的宠遇.司马绍即位为明帝后,调任中书令.王敦畏惧晋明帝倚重他,便请他出任左司马.③率:卫率,官名,是太子属官,主管门卫.按:温太真似乎没有做过东宫率.④钩深致远:指才识的广博精深.译文王敦从武昌东下以后,把船停在石头城,他的愿望是想废掉明帝.有一次宾客满座,王敦知道明帝聪敏明慧,就想借不孝的罪名废掉他.每次说到明帝不孝的情况,都说:“这是温太真说的.他曾经做过东宫的卫率,后来在我手下担任司马,非常熟悉太子的情况.”一会儿,温太真来了,王敦便摆出他的威严的神色,问太真:“皇太子为人怎么样?”温太真回答说:“小人没法儿估量君子.”王敦声色俱厉,想靠威力来迫使对方顺从自己,便重新问道:“根据什么称颂太子好?”温太真说:“太子才识的广博精深,似乎不是我这种认识肤浅的人所能估量的;可是能按照礼法来侍奉双亲,这可以称为孝.”。

       关注

        荔枝生巴峡间,树形团团如帷盖。叶如桂,冬青;华如橘,春荣;实如丹,夏熟。朵如葡萄,核如枇杷,壳如红缯,膜如紫绡,瓤肉莹白如冰雪,浆液甘酸如醴酪。大略如彼,其实过之。若离本枝,一日而色变,二日而香变,三日而味变,四五日外色香味尽去矣。

       元和十五年夏,南宾守乐天命工吏图而书之,盖为不识者与识而不及一二三日者云。

        1.巴峡:指唐代的巴州和峡州,在今四川省东部和湖北省西部。这里作者只说“荔枝生巴峡间”,其实我国生产荔枝的地方还有福建杭州等地。

       2.团团:圆圆的

       3.帷盖:周围带有帷帐的伞盖,围在四周的部分叫“帷”,盖在上面的部分叫“盖”。

       4.桂:常绿小乔木,叶为椭圆形,与荔枝叶相似。

       4.冬青:冬天是绿的。

       5.华如橘:花朵像橘树的花朵。橘,常绿乔木。华,通"花”

       6.实:果实。

       7.春荣:春天开花。荣,开花

       8.丹:朱红色,像丹砂一样。

       9.朵:这里指凝聚成的簇。

       10膜:包在果肉表面的薄皮。

       11.缯(zēng):丝织品的总称。

       12.绡(xiāo):生丝织品。

       13.瓤肉:果肉·。

       14。莹白:晶莹洁白。

       15.醴:甜酒。

       16.酪:奶酪

       17.去:消失

       18.元和十五年:及820年。元和,唐宪宗年号(806~820)

       19.南宾守:南宾郡太守。南宾,又名忠州(今重庆忠县)

       20.工吏:在官府当差的工匠,这里指画工。

       21.图:画

       22.书:写

       23.盖为不识者与识而不及一二三日者云:是为没有见过荔枝和虽然见过荔枝但没有摘下一二三天的荔枝的人说的。识,认识,见过。

        荔枝生于巴郡三峡一带,树的形状圆圆的像车上的帷幕和篷盖;叶子像桂树叶,冬天是青色的;花像橘子的花,春天开放;果实像丹砂一般地红,夏天成熟;众多果实聚在一起像葡萄;核像枇杷;壳如红色疙瘩绸;膜如紫色的绸缎;果肉晶莹洁白像冰雪;浆液甜酸像甜酒和奶酪。大致是那样,它的实际情况要超过它,若果实离开树枝,一天颜色变了,两天香气变了,三天味道变了,四五天后,色香味全部都没了。

       元和十五年夏天,南宾太守(忠州刺史)白乐天让工吏作画并且亲自写下了这篇序,这是为了告诉没有见过(荔枝)的人以及虽然见过却没有看到它三天以内的变化情况的人。

       今天关于“荔枝图序”的讲解就到这里了。希望大家能够更深入地了解这个主题,并从我的回答中找到需要的信息。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。