您现在的位置是: 首页 > 古文典籍 古文典籍

菩萨蛮郁孤台下清江水_菩萨蛮郁孤台下清江水原文

zmhk 2024-06-16 人已围观

简介菩萨蛮郁孤台下清江水_菩萨蛮郁孤台下清江水原文       好的,现在我来为大家谈一谈菩萨蛮郁孤台下清江水的问题,希望我的回答能够解答大家的疑惑。关于菩萨蛮郁孤台下清江水的话题,我们开始说说吧。1.辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》原文及

菩萨蛮郁孤台下清江水_菩萨蛮郁孤台下清江水原文

       好的,现在我来为大家谈一谈菩萨蛮郁孤台下清江水的问题,希望我的回答能够解答大家的疑惑。关于菩萨蛮郁孤台下清江水的话题,我们开始说说吧。

1.辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》原文及翻译赏析

2.《菩萨蛮 书江西造口壁》全诗的意思是什么?

3.菩萨蛮(郁孤台下清江水)的古诗

4.郁孤台下清江水的解释郁孤台下清江水的解释是什么

菩萨蛮郁孤台下清江水_菩萨蛮郁孤台下清江水原文

辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》原文及翻译赏析

       菩萨蛮·书江西造口壁原文:

        郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。?(愁余 一作:愁予)

菩萨蛮·书江西造口壁翻译及注释

        翻译 郁孤台下这赣江的水,水中有多少行人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。但青山怎能把江水挡住?江水毕竟还会向东流去。夕阳西下我正满怀愁绪,听到深山里传来鹧鸪的鸣叫声。

        注释 1菩萨蛮:词牌名。2造口:一名皂口,在江西万安县南六十里。3郁孤台:今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶,又称望阙台,因「隆阜郁然,孤起平地数丈」得名。清江:赣江与袁江合流处旧称清江。4长安:今陕西省西安市,为汉唐故都。此处代指宋都汴京。5愁余:使我发愁。(6)无数山:很多座山。(7)鹧鸪:鸟名。传说其叫声如云「行不得也哥哥」,啼声凄苦。

菩萨蛮·书江西造口壁创作背景

        这首词为公元1176年(宋孝宗淳熙三年)作者任江西提点刑狱,驻节赣州、途经造口时所作。关于此词之发端,罗大经在《鹤林玉露》中有几句话非常重要。《鹤林玉露·辛幼安词》条云:「盖南渡之初,虏人追隆祐太后御舟至造口,不及而还。幼安自此起兴。」《宋史》高宗纪及后妃传载:1129年(建炎三年)八月 ,「会防秋迫,命刘宁止制置江浙,卫太后往洪州 ,腾康、刘珏权知三省枢密院事从行。闰八月,高宗亦离建康(今南京市)赴浙西。时金兵分两路大举南侵,十月,西路金兵自黄州(今湖北黄冈)渡江,直奔洪州追隆祐太后。「康、珏奉太后行次吉州,金人追急,太后乘舟夜行。」《三朝北盟会编》(建炎三年十一月二十三日)载:「质明,至太和县(去吉州八十里。《太和县志》),又进至万安县(去太和一百里。《万安县志》),兵卫不满百人,滕康、刘珏皆窜山谷中。金人追至太和县,太后乃自万安县至皂口,舍舟而陆,遂幸虔州(去万安凡二百四十里。《赣州府志》)。」《宋史·后妃传》:「太后及潘妃以农夫肩舆而行。」《宋史·胡铨传 》:「铨募乡兵助官军捍御金兵 ,太后得脱幸虔。」史书所记金兵追至太和,与罗氏所记追至造口稍有不合。但罗氏为 南宋 庐陵人,又曾任江西抚州军事推官,其所记信实与否,尚不妨存疑。况且金兵既至太和,其前锋追至南一百六十里之造口,也未始无此可能。无论金兵是否追至造口,隆祐太后被追至造口时情势危急,以致舍舟以农夫肩舆而行,此是铁案,史无异辞。尤要者,应知隆祐其人并建炎年间形势。当公元1127年( 北宋 靖康二年)金兵入汴掳徽钦二宗北去, 北宋 灭亡之际,隆祐以废后幸免,垂帘听政,迎立康王,是为高宗。有人请立皇太子,隆祐拒之。《宋史·后妃传》记其言曰:「今强敌在外,我以妇人抱三岁小儿听政,将何以令天下?」其告天下手诏曰:「虽举族有北辕之恤,而敷天同左袒之心。」又曰:「汉家之厄十世,宜光武之中兴;献公之子九人,唯重耳之独在。」《鹤林玉露·建炎登极》条云:「事词的切,读之感动,盖中兴之一助也 。」陈寅恪《论再生缘》亦谓:「维系人心,抵御外侮」,「所以为当时及后世所传诵。」故史称隆祐:「国有事变,必此人当之 。」建炎三年,西路金兵穷追隆祐,东路金兵则渡江陷建康、临安,高宗被迫浮舟海上。此诚 南宋 政权出存亡危急之秋。故当作者身临造口,怀想隆祐被追至此,「因此感兴 」,题词于壁,实情理之所必然。罗氏所记大体可信,词题六字即为本证。

        公元1175至1176年(淳熙二、三年)间,辛弃疾任江西提点刑狱,经常巡回往复于湖南、江西等地。来到造口,俯瞰不舍昼夜流逝而去的江水,词人的思绪也似这江水般波澜起伏,绵延不绝,于是写下了这首词。

       

菩萨蛮·书江西造口壁赏析

        辛弃疾此首《菩萨蛮》,用极高明之比兴艺术,写极深沉之爱国情思,无愧为词中瑰宝。

        词题「书江西造口壁」,起写郁孤台与清江。造口一名皂口 ,在江西万安县西南六十里(《万安县志 》)。词中的郁孤台在赣州城西北角(《嘉靖赣州府志图 》),因「隆阜郁然,孤起平地数丈」得名。「唐李勉为虔州(即赣州)剌史时,登临北望,慨然曰:『余虽不及子牟 ,而心在魏阙一也。』改郁孤为望阙。」(《方舆胜览》)清江即赣江。章、贡二水抱赣州城而流 ,至郁孤台下汇为赣江北流,经造口、万安、太和、吉州(治庐陵,今吉安)、隆兴府(即洪州,今南昌市 ),入鄱阳湖注入长江。

        「郁孤台下清江水。」起笔横绝。由于汉字形、声、义具体可感之特质,尤其郁有郁勃、沉郁之意,孤有巍巍独立之感,郁孤台三字劈面便凸起一座郁然孤峙之高台。词人调动此三字打头阵,显然有满腔磅礴之激愤 ,势不能不用此突兀之笔也。进而写出台下之清江水。《万安县志》云:「赣水入万安境,初落平广,奔激响溜 。」写出此一江激流,词境遂从百余里外之郁孤台,顺势收至眼前之造口。造口,词境之核心也。故又纵笔写出:「中间多少行人泪。」行人泪三字,直点造口当年事。词人身临隆祐太后被追之地,痛感建炎国脉如缕之危,愤金兵之猖狂,羞国耻之未雪,乃将满怀之悲愤,化为此悲凉之句。在词人之心魂中,此一江流水,竟为行人流不尽之伤心泪。行人泪意蕴深广,不必专言隆祐。在建炎年间四海南奔之际,自中原至江淮而江南,不知有多少行人流下无数伤心泪啊。由此想来,便觉隆祐被追至造口,又正是那一存亡危急之秋之象征。无疑此一江行人泪中,也有词人之悲泪啊。「西北望长安,可怜无数山。」长安指汴京,西北望犹言直北望。词人因回想隆祐被追而念及神州陆沉,独立造口仰望汴京亦犹杜老之独立夔州仰望长安。抬望眼,遥望长安,境界顿时无限高远。然而,可惜有无数青山重重遮拦,望不见也,境界遂一变而为具有封闭式之意味,顿挫极有力。歇拍虽暗用李勉登郁孤台望阙之故事,却写出自己之满怀忠愤。

        「青山遮不住,毕竟东流去。」赣江北流,此言东流,词人写胸怀,正不必拘泥。无数青山虽可遮住长安,但终究遮不住一江之水向东流。换头是写眼前景,若言有寄托,则似难以指实。若言无寄托,则遮不住与毕竟二语,又明显带有感 *** 彩。周济云:「借水怨山。」可谓具眼。此词句句不离山水。试体味「遮不住」三字,将青山周匝围堵之感一笔推去,「毕竟」二字更见深沉有力。返观上阕,清江水既为行人泪之象喻,则东流去之江水如有所喻,当喻祖国一方。无数青山,词人既叹其遮住长安,更道出其遮不住东流,则其所喻当指敌人。在词人潜意识中,当并指投降派。「东流去」三字尤可体味。《尚书·禹贡》云:「江汉朝宗于海。」在中国文化传统中,江河行地与日月经天同为「天行健」之体现,故「君子以自强不息」(《息·系辞》)。杜甫《长江二首》云:「朝宗人共挹,盗贼尔谁尊?」「浩浩终不息,乃知东极临。众流归海意,万国奉君心。」故必言寄托,则换头托意,当以江水东流喻正义所向也。然而时局并不乐观,词人心情并不轻松。「江晚正愁余,山深闻鹧鸪。」词情词境又作一大顿挫。江晚山深,此一暮色苍茫又具封闭式意味之境界,无异为词人沉郁苦闷之孤怀写照,而暗应合上阕开头之郁孤台意象。「正愁余」,语本《楚辞·九歌·湘夫人 》:「目眇眇兮愁予。」楚骚哀怨要眇之色调,愈添意境沉郁凄迷之氛围。更哪堪闻乱山深处鹧鸪声声:「行不得也哥哥」。《禽经》张华注:「鹧鸪飞必南向,其志怀南,不徂北也。」白居易《山鹧鸪》:「啼到晓,唯能愁北人,南人惯闻如不闻。」鹧鸪声声,是呼唤词人莫忘南归之怀抱,还是勾起其志业未就之忠愤,或如山那畔中原父老同胞之哀告,实难作一指实。但结笔写出一怀愁苦则可断言。而此一怀愁苦,实朝廷一味妥协,中原久未光复有以致之,亦可断言。

        此词抒发对建炎年间国事艰危之沉痛追怀,对靖康以来失去国土之深情萦念,故此一习用已久隐写儿女柔情之小令,竟为 南宋 爱国精神深沉凝聚之绝唱。词中运用比兴手法,以眼前景道心上事,达到比兴传统意内言外之极高境界。其眼前景不过是清江水、无数山,心上事则包举家国之悲今昔之感种种意念,而一并托诸眼前景写出。显有寄托,又难以一一指实。但其主要寓托则可体认,其一怀襟抱亦可领会。此种以全幅意境寓写整个襟抱、运用比兴寄托又未必一一指实之艺术造诣,实为中国美学理想之一体现。全词一片神行又潜气内转,兼有神理高绝与沉郁顿挫之美,在词史上完全可与李太白同调词相媲美。

菩萨蛮·书江西造口壁「青山遮不住,毕竟东流去。」赏析

        辛弃疾的毕生志愿就是要北伐中原,恢复大宋江南的统一。他有将相之才而无从施展,不管何时何地,无论所见所闻,种种物象,都会激发他的报国之志和悲愤之情。公元1129年(建炎三年),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口弃船登陆,逃往赣州。四十七年后,辛弃疾途经造口,想起从前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁忧伤满怀。况且中原仍未收复,举头眺望,视线却被青山遮断;但浩浩荡荡的江水冲破重重阻碍,奔腾向前。这既是眼前实景,又暗喻自己百折不回的意志,也增强了他争取最后胜利的信心。但一想到南归后的遭遇,又愁上心头,而那「行不得也哥哥」的鹧鸪啼声,更使他愁上加愁。全词一波三折,极尽回环宛曲之美;善于运用比兴手法,笔笔言山水,处处有兴寄。

菩萨蛮·书江西造口壁题解

        「造口」,即造口镇,在今江西省万安县西南。宋孝宗淳熙三年(一一七六),作者任江西提点刑狱(掌管刑法狱讼的官吏)时,途经造口。在宋高宗建炎三年(一一二九),金兵南下,攻入江西。隆裕太后由南昌仓皇南逃,金兵一直深入到造口。作者想起当时人民的苦难,写了这首词,题在墙壁上。

        从这首词里可以看出,作者怀念中原故土的感情和广大人民是一致的。

        它反映了四十年来,由于金兵南侵,祖国南北分裂,广大人民妻离子散,流离失所的痛苦生活,也反映了作者始终坚持抗金立场,并为不能实现收复中原的愿望而感到无限痛苦的心情。这种强烈的爱国思想,也正是辛弃疾作品中人民性的具体表现。

        上片四句在写法上,由近及远,又由远及近。「郁孤台下清江水,中间多少行人泪。」意思是说:郁孤台下清江里的流水呵!你中间有多少逃难的人们流下的眼泪啊!作者把眼前清江的流水,和四十年前人民在兵荒马乱中流下的眼泪联系在一起,这就更能够表现出当时人民受到的极大痛苦。四十年来,广大人民多么盼望着能恢复故土、统一祖国啊!然而,南宋当局根本不打算收复失地,只想在杭州过苟延残喘、偷安一时的生活。因此,作者抚今忆昔,感慨很深,在悲愤交集的感情驱使下,又写出了「西北望长安,可怜无数山」两句,以抒发对中原沦陷区的深切怀念。「郁孤台」,古台名,在今江西省赣州市西南贺兰山顶。「清江」,即赣江,流经赣州市和郁孤台下,向东北流入鄱阳湖。「长安」,即今陕西省西安市,西汉、隋、唐都建都在此。 唐朝 李勉曾经登上郁孤台想望长安。这里的「西北望长安」,是想望北方沦陷区,反映作者的爱国感情。「可怜无数山」意思是说:很可惜被千山万岭遮住了视线。「可怜」,作可惜讲。从望不见长安到视线被无数山遮住,里边含有收复中原的壮志受到种种阻碍、无法实现的感叹。

        下片紧接着上片,继续抒发对中原故土的怀念。「青山遮不住,毕竟东流去」两句是比喻句,意思是说:滚滚的江水,冲破了山峦叠嶂,在奔腾向前。它象征著抗金的正义事业,必然会克服一切阻力,取得最后的胜利。这里表明作者对恢复中原充满了坚定的信心。但是,作者并没有脱离现实,沉醉于未来理想的幻想之中。十几年来,他目睹了抗金事业受到的重重阻力,不禁又愁绪满怀。「江晚正愁余,山深闻鹧鸪」两句说:傍晚,我在江边徘徊,正在为了不能实现恢复大计愁苦着呢,可是恰巧,又从山的深处,传来鹧鸪鸟的哀鸣。这叫声听起来,仿佛是「行不得也哥哥」。从鹧鸪的悲鸣声中,恰好透露出作者想收复失地,但又身不由己的矛盾心情。

        这首词写得非常质朴、自然、流畅。尤其「青山遮不住,毕竟东流去」

        两句,十分含蓄,耐人寻味。

        诗词作品:菩萨蛮·书江西造口壁 诗词作者: 宋代 辛弃疾 诗词归类:宋词三百首、豪放、山水、抒怀、爱国

《菩萨蛮 书江西造口壁》全诗的意思是什么?

       《菩萨蛮·书江西造口壁》辛弃疾

       yùgūtáixiàqīngjiāngshuǐ

       郁孤台下清江水,

       zhōngjiānduōshǎoxíngrénlèi

       中间多少行人泪。

       xīběiwàngchángān

       西北望长安,

       kěliánwúshùshān

       可怜无数山。

       qīngshānzhēbùzhù

       青山遮不住,

       bìjìngdōngliúqù

       毕竟东流去。

       jiāngwǎnzhèngchóuyú

       江晚正愁余,

       shānshēnwénzhègū

       山深闻鹧鸪。

       作者背景

       辛弃疾(1140-1207),南宋词人。字幼安,号稼轩,济南(在今山东)人。21岁参加抗金起义,后率军南归,屡遭打击,郁郁而终。他的词多写报国无门、壮志难酬的悲愤,慷慨纵横,雄浑豪放,与苏轼并称“苏辛”。

       注词释义

       菩萨蛮:词牌名。

       造口:在今江西万安西南。

       郁孤台:在今江西赣州市西南。

       清江:指赣江,它经赣州向东北流入鄱阳湖。

       长安:汉唐首都,在今西安市。这里借指北宋首都汴京(今河南开封)。

       可怜:可惜。

       愁余:使我忧愁。

       鹧鸪:鸟名,传说它的叫声像“行不得也哥哥”。

       古诗今译

       郁孤台下这赣江的流水,水中有多少行人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只见到无数的青山。但青山怎能把江水挡住,浩浩江水终于向东流去。江边日晚我正满怀愁绪,听到深山传来声声鹧鸪。

       名句赏析——“青山遮不住,毕竟东流去。”

       辛弃疾的毕生志愿就是要北伐中原,恢复大宋江南的统一。他有将相之才而无从施展,不管何时何地,无论所见所闻,种种物象,都会激发他的报国之志和悲愤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口弃船登陆,逃往赣州。四十七年后,辛弃疾途经造口,想起从前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁忧伤满怀。况且中原至今仍未收复,举头眺望,视线却被青山遮断;但浩浩荡荡的江水冲破重重阻碍,奔腾向前。这既是眼前实景,又暗喻自己百折不回的意志,也增强了他争取最后胜利的信心。但一想到南归后的遭遇,又愁上心头,而那“行不得也哥哥”的鹧鸪啼声,更使他愁上加愁。全词一波三折,极尽回环宛曲之美;善于运用比兴手法,笔笔言山水,处处有兴寄。

菩萨蛮(郁孤台下清江水)的古诗

       菩萨蛮.书江西造口壁

       郁孤台下清江水,中间多少行人泪?

       东北是长安,可怜无数山。

       青山遮不住,毕竟江流去!

       江晚正愁予,山深闻鹧鸪。

       --------------------------------------------------------------------------------

       题意:作者在江西省皂口的感慨。

       诗意:郁孤台下清江流水中,有多少奔走流亡人的泪水,眺望故都长安,无奈数群山遮住了我的视线。 青山挡不住我,清江水向东流去。在江边夜晚来临,我多么的忧愁啊!深山之中只听见鹧鸪地叫声一声声传来。

       --------------------------------------------------------------------------------

       菩萨蛮·书江西造口壁

       辛弃疾

       郁孤台下清江水,中间多少行人泪!

       西北望长安,可怜无数山。

       青山遮不住,毕竟东流去。

       江晚正愁余,山深闻鹧鸪。

       [注释]

       1. 郁孤台:在今江西赣州市西南。清江:这里指赣江。

       2. 行人:被金兵骚扰流离失所的人。

       3. 长安:此借指汴京(今河南开封市)。这两句说:抬头向西北远望,想看到故都汴京,可惜被万千山岭挡住了。

       4. 愁余:我正发愁。

       5. 鹧鸪:鸟名,叫声悲切,听时像在说“行不得也”,也借此指恢复中原之事行不得。

       --------------------------------------------------------------------------------

       [解说]

       这首词从怀念往事写到现实,表达了作者对中原未能恢复的沉郁心情,以及驱敌救国理想不能实现的抑郁和苦闷。“青山遮不住,毕竟东流去”,现在用来说明历史的发展是不以人的意志为转移的。例:“‘青山遮不住,毕竟东流去’,在无情的历史潮流前,‘四人帮’终于垮台了。”(一九七六年十一月十二日《解放日报》,《看他的过去就可以知道他的现在》)

       --------------------------------------------------------------------------------

       [作者简介]

       辛弃疾(1140-1207),字幼安,号稼轩,山东济南人,南宋杰出的爱国主义词人。

       题意:作者在江西省皂口的感慨。

       诗意:郁孤台下清江流水中,有多少奔走流亡人的泪水,眺望故都长安,无奈数群山遮住了我的视线。 青山挡不住我,清江水向东流去。在江边夜晚来临,我多么的忧愁啊!深山之中只听见鹧鸪地叫声一声声传来。

       --------------------------------------------------------------------------------

       中国南宋词人。字幼安,号稼轩。历城(今山东济南)人。1161年(宋绍兴三十一年),金海陵王完颜亮发动侵宋战争,金统治的华北地区人民纷纷起义,辛弃疾时年22岁,也聚众加入耿京起义军,任掌书记。次年,辛弃疾劝耿京归宋,并受命去南宋接洽归附事,返回时,耿京已被叛徒张安国所害。辛弃疾即率王世隆等,将已任知州的张安国俘获,并率反正士兵万人归来。初任江阴军签判,后著《御戎十论》,向宋政府陈述宋金形势,要求备战抗金。乾道四年(1168),开始词的创作活动。淳熙四年(1177),任知江陵府、兼荆湖北路安抚使,成为封疆大吏,后历江西、湖南 安抚使等

郁孤台下清江水的解释郁孤台下清江水的解释是什么

       菩萨蛮·书江西造口壁

       宋辛弃疾

       郁孤台下清江水,中间多少行人泪?西北望长安,可怜无数山。

       青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。

       注词释义

       菩萨蛮:词牌名。

       造口:在今江西万安西南。

       郁孤台:在今江西赣州市西南。

       清江:指赣江,它经赣州向东北 流入鄱阳湖。

       长安:汉唐首都,在今西安市。这里借指北宋首都汴京(今河南开封)。

       可怜:可惜。

       愁余:使我忧愁。

       鹧鸪:鸟名,传说它的叫声像“行不得也哥哥”。

       古诗今译

       郁孤台下这赣江的流水,水中有多少行人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只见到无数的青山。但青山怎能把江水挡住,浩浩江水终于向东流去。江边日晚我正满怀愁绪,听到深山传来声声鹧鸪。

       名句赏析——“青山遮不住,毕竟东流去。”

       辛弃疾的毕生志愿就是要北伐中原,恢复大宋江南的统一。他有将相之才而无从施展,不管何时何地,无论所见所闻,种种物象,都会激发他的报国之志和悲愤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口弃船登陆,逃往赣州。四十七年后,辛弃疾途经造口,想起从前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁忧伤满怀。况且中原至今仍未收复,举头眺望,视线却被青山遮断;但浩浩荡荡的江水冲破重重阻碍,奔腾向前。这既是眼前实景,又暗喻自己百折不回的意志,也增强了他争取最后胜利的信心。但一想到南归后的遭遇,又愁上心头,而那“行不得也哥哥”的鹧鸪啼声,更使他愁上加愁。全词一波三折,极尽回环宛曲之美;善于运用比兴手法,笔笔言山水,处处有兴寄。

       郁孤台下清江水,中间多少行人泪?西北望长安,可怜无数山。解释:郁孤台下面流着的清江的江水,其中有多少苦难之人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。

       郁孤台下清江水,中间多少行人泪?西北望长安,可怜无数山。解释:郁孤台下面流着的清江的江水,其中有多少苦难之人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。诗词名称:《菩萨蛮·书江西造口壁》。本名:辛弃疾。别称:辛忠敏。字号:原字坦夫,后改字幼安号稼轩居士。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:山东东路济南府历城县。出生时间:1140年5月28日。去世时间:1207年10月3日。主要作品:《游武夷,作棹歌呈晦翁十首》《清平乐.村居》《送剑与傅岩叟》《满江红》《卜算子修竹翠罗寒》等。主要成就:豪放派词人的代表,开拓了词的思想意境;讨平起义,创设飞虎军。

       我们为您从以下几个方面提供“郁孤台下清江水”的详细介绍:

       一、《菩萨蛮·书江西造口壁》的全文点此查看《菩萨蛮·书江西造口壁》的详细内容

       郁孤台下清江水,中间多少行人泪。

       西北望长安,可怜无数山。

       青山遮不住,毕竟东流去。

       江晚正愁予,山深闻鹧鸪。

       二、赏析

       辛弃疾此首《菩萨蛮·书江西造口壁》,用极高明之比兴艺术,写极深沉之爱国情思,无愧为词中瑰宝。

       上片“郁孤台下清江水。”起笔横绝。由于汉字形、声、义具体可感之特质,尤其郁有郁勃、沉郁之意,孤有巍巍独立之感,郁孤台三字劈面便凸起一座郁然孤峙之高台。词人调动此三字打头阵,显然有满腔磅礴之激愤,势不能不用此突兀之笔也。进而写出台下之清江水。写出此一江激流,词境遂从百余里外之郁孤台,顺势收至眼前之造口。造口,词境之核心也。故又纵笔写出:“中间多少行人泪。”行人泪三字,直点造口当年事。词人身临隆_太后被追之地,痛感建炎国脉如缕之危,愤金兵之猖狂,羞国耻之未雪,乃将满怀之悲愤,化为此悲凉之句。在词人之心魂中,此一江流水,竟为行人流不尽之伤心泪。行人泪意蕴深广,不必专言隆_。在建炎年间四海南奔之际,自中原至江淮而江南,不知有多少行人流下无数伤心泪啊。由此想来,便觉隆_被追至造口,又正是那一存亡危急之秋之象征。无疑此一江行人泪中,也有词人之悲泪啊。“西北望长安,可怜无数山。”长安指汴京,西北望犹言直北望。词人因回想隆_被追而念及神州陆沉,独立造口仰望汴京亦犹杜老之独立夔州仰望长安。抬望眼,遥望长安,境界顿时无限高远。然而,可惜有无数青山重重遮拦,望不见也,境界遂一变而为具有封闭式之意味,顿挫极有力。歇拍虽暗用李勉登郁孤台望阙之故事,却写出自己之满怀忠愤。

       下片“青山遮不住,毕竟东流去。”赣江北流,此言东流,词人写胸怀,正不必拘泥。无数青山虽可遮住长安,但终究遮不住一江之水向东流。换头是写眼前景,若言有寄托,则似难以指实。若言无寄托,则遮不住与毕竟二语,又明显带有感情色彩。此词句句不离山水。试体味“遮不住”三字,将青山周匝围堵之感一笔推去,“毕竟”二字更见深沉有力。返观上阕,清江水既为行人泪之象喻,则东流去之江水如有所喻,当喻祖国一方。无数青山,词人既叹其遮住长安,更道出其遮不住东流,则其所喻当指敌人。在词人潜意识中,当并指投降派。“东流去”三字尤可体味。“江晚正愁余,山深闻鹧鸪。”词情词境又作一大顿挫。江晚山深,此一暮色苍茫又具封闭式意味之境界,无异为词人沉郁苦闷之孤怀写照,而暗应合上片开头之郁孤台意象。“正愁余”,愈添意境沉郁凄迷之氛围。鹧鸪声声,是呼唤词人莫忘南归之怀抱,还是勾起其志业未就之忠愤,或如山那畔中原父老同胞之哀告,实难作一指实。但结笔写出一怀愁苦则可断言。而此一怀愁苦,实朝廷一味妥协,中原久未光复有以致之,亦可断言。

       此词抒发对建炎年间国事艰危之沉痛追怀,对靖康以来失去国土之深情萦念,故此一习用已久隐写儿女柔情之小令,竟为南宋爱国精神深沉凝聚之绝唱。词中运用比兴手法,以眼前景道心上事,达到比兴传统意内言外之极高境界。其眼前景不过是清江水、无数山,心上事则包举家国之悲今昔之感种种意念,而一并托诸眼前景写出。显有寄托,又难以指实。但其主要寓托则可体认,其一怀襟抱亦可领会。此种以全幅意境寓写整个襟抱、运用比兴寄托又未必指实之艺术造诣,实为中国美学理想之一体现。全词一片神行又潜气内转,兼有神理高绝与沉郁顿挫之美,在词史上完全可与李太白同调词相媲美。

       三、背景

       淳熙二、三年(公元1175至1176年)间,辛弃疾任江西提点刑狱,经常巡回往复于湖南、江西等地。来到造口,俯瞰昼夜奔腾的滔滔江水,词人的思绪也似这江水般波澜起伏,绵延不绝,于是写下了这首词。

       四、译文

       郁孤台下清江水,中间多少行人泪?西北望长安,可怜无数山。

       郁孤台下面流着的清江的江水,其中有多少苦难之人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。

       青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁予,山深闻鹧鸪。

       但青山怎能把江水挡住?浩浩江水终于还是向东流去。江边日晚我正满怀愁绪,听到深山传来声声鹧鸪悲鸣。

       五、辛弃疾其他诗词

       《永遇乐京口北固亭怀古》、《清平乐.村居》、《西江月夜行黄沙道中》、《鹧鸪天》、《青玉案元夕》。六、注解

       郁孤台:今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶,又称望阙台,因“隆阜郁然,孤起平地数丈”得名。

       清江:赣江与袁江合流处旧称清江。

       长安:今陕西省西安市,为汉唐故都。此处代指宋都汴京。

       无数山:很多座山。

       愁予:使我发愁。

       鹧鸪:鸟名。传说其叫声如云“行不得也哥哥”,啼声凄苦。

       相同朝代的诗歌

       《曹将军》、《下瞿塘》、《滕王阁》、《儿馁嗔郎罢妻寒怨藁砧唐眉山诗也戏为笺之》、《题艾溪》、《废贡院为米廪过之值盘_》、《送客至灵谷》、《叹_词》、《题陈朝玉爱竹轩》、《酬春湖史履庸惠四皓图》。

       点此查看更多关于菩萨蛮·书江西造口壁的详细信息

       好了,今天我们就此结束对“菩萨蛮郁孤台下清江水”的讲解。希望您已经对这个主题有了更深入的认识和理解。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我,我将竭诚为您服务。