您现在的位置是: 首页 > 古文典籍 古文典籍

酒泉子翻译赏析_酒泉子的译文

zmhk 2024-05-21 人已围观

简介酒泉子翻译赏析_酒泉子的译文       今天,我将与大家分享关于酒泉子翻译赏析的最新动态,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些参考和建议。1.酒泉子·长忆西山原文_翻译及赏析2.顾敻《酒泉子·杨柳舞风》原文及翻译赏析3.酒泉子·长忆西湖原

酒泉子翻译赏析_酒泉子的译文

       今天,我将与大家分享关于酒泉子翻译赏析的最新动态,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些参考和建议。

1.酒泉子·长忆西山原文_翻译及赏析

2.顾敻《酒泉子·杨柳舞风》原文及翻译赏析

3.酒泉子·长忆西湖原文_翻译及赏析

4.辛弃疾《酒泉子·无题》原文及翻译赏析

酒泉子翻译赏析_酒泉子的译文

酒泉子·长忆西山原文_翻译及赏析

       长忆西山,灵隐寺前三竺后,冷泉亭上旧曾游,三伏似清秋。白猿时见攀高树,长啸一声何处去?别来几向画图看,终是欠峰峦!——宋代·潘阆《酒泉子·长忆西山》 酒泉子·长忆西山 长忆西山,灵隐寺前三竺后,冷泉亭上旧曾游,三伏似清秋。

        白猿时见攀高树,长啸一声何处去?别来几向画图看,终是欠峰峦! 怀念 , 写景写山 赏析

        上片起首一句点明题旨,然后直接进入回忆。第二句用两个地名词和两个方位词,带出了寺前山后的一切风景点。第三句是近景小景,展现了广阔的背景以后,再专门回味游览冷泉这一名胜时的情形,自然也有举一点以见全貌的作用。以上两句是全篇中唯一正面写景的地方,但句中只标明地点方位和说明旧日曾经亲游,至于这里的风景到底怎样美好,作者却不直说。这样写可以让读者驰骋想像,他们有可能填补出比任何笔墨、色彩都多得多、美得多的景象来,这是艺术空白的妙用。上片结尾一句意思是说这里游憩,即使酷热的三伏天也如清爽的秋日。如果说前两句写景只点出景哪里,是使用了艺术的拙笔的话,那么这一句无边的美景之上精心捕捉山光物态的神韵,则使用了艺术的巧笔。

潘阆(?~1009)宋初著名隐士、文人。字梦空,一说字逍遥,号逍遥子,大名(今属河北)人,一说扬州(今属江苏)人。性格疏狂,曾两次坐事亡命。真宗时释其罪,任滁州参军。有诗名,风格类孟郊、贾岛,亦工词,今仅存《酒泉子》十首。

        潘阆

白也诗无敌,飘然思不群。清新庾开府,俊逸鲍参军。渭北春天树,江东日暮云。何时一樽酒,重与细论文。——唐代·杜甫《春日忆李白》

        春日忆李白

白也诗无敌,飘然思不群。

        清新庾开府,俊逸鲍参军。

        渭北春天树,江东日暮云。

        何时一樽酒,重与细论文。 怀念 , 赞美写人怅望银河吹玉笙,楼寒院冷接平明。重衾幽梦他年断,别树羁雌昨夜惊。月榭故香因雨发,风帘残烛隔霜清。不须浪作缑山意,湘瑟秦箫自有情。——唐代·李商隐《银河吹笙》

        银河吹笙

        唐代 : 李商隐

       

追忆 , 爱情怀念岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。 正是江南好风景,落花时节又逢君。——唐代·杜甫《江南逢李龟年》

        江南逢李龟年

岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

        正是江南好风景,落花时节又逢君。 唐诗三百首 , 国中古诗 , 感伤怀念

顾敻《酒泉子·杨柳舞风》原文及翻译赏析

       酒泉子·空碛无边原文:

        空碛无边,万里阳关道路。马萧萧,人去去,陇云愁。香貂旧制戎衣窄,胡霜千里白。绮罗心,魂梦隔,上高楼。

酒泉子·空碛无边注释

        1「空碛无边」二句:茫茫沙漠无边无际,阳关古道远在万里之外。空碛:沙漠;阳关:在今甘肃敦煌县西南,玉门关南面,和玉门关同为古代通西域的要道。2「马萧萧」三句:用愁云衬托征人的悲凉心情。萧萧:马嘶声;去去:一程又一程向远处走去;陇:泛指甘肃一带,是古西北边防要地。3「香貂」一句:战袍旧了,只有戎衣裹体。香貂:贵重的貂皮(指征袍);戎衣:军衣。4胡霜:指边地的霜。胡:泛指西、北方的少数民族。5绮罗:有文彩的丝织品。这里指征人的妻子。6魂梦隔:连梦魂也被万水千山所阻隔。

酒泉子·空碛无边评析

        这首《酒泉子》抒写了征人怀乡思亲之情。上片写出征途中的愁苦。下片写征人对妻子的怀念。以征戍生活为题材,从一个侧面反映了当时的边塞战争给人民带来离苦。 这种题材,在《花间集》中是罕见的。从艺术上看,全词境界开阔,于苍凉之中又见缠绵之思。而两地相思之情,同时见于笔端。深得言情之妙。

        此词深得评家好评。《花间集注》评此词:「绮罗」三句,承上香貂戎衣,言畴昔之盛,魂梦空隔也。汤显祖评本《花间集》卷三盛赞此词:「三叠文之《出塞曲》,而长短句之《吊古战场文》也。再谈,不禁酸鼻。」此评虽不免推崇过高,但从「再读,不禁酸鼻」的话来看,确实指出了这首词的艺术感染力。

        诗词作品:酒泉子·空碛无边 诗词作者: 五代 孙光宪 诗词归类:婉约、边塞、征人、思亲

       

酒泉子·长忆西湖原文_翻译及赏析

       酒泉子·杨柳舞风原文:

        杨柳舞风,轻惹春烟残雨。杏花愁,莺正语,画楼东。锦屏寂寞思无穷,还是不知消息。镜尘生,珠泪滴,损仪容。

酒泉子·杨柳舞风注释

        1镜尘生——久未对镜梳妆,故镜生尘。2损仪容——因相思之苦而摧残了美丽的容颜。

酒泉子·杨柳舞风评析

        这首词写闺妇春思。上片写画楼东的春景:柳、风、烟、雨、莺,交织在一起,有声有色。下片写她因未得丈夫消息,泪珠常滴,容颜渐损,即「为伊消得人憔悴」之意。 诗词作品:酒泉子·杨柳舞风 诗词作者: 五代 顾敻 诗词归类:闺怨、写景、思念

辛弃疾《酒泉子·无题》原文及翻译赏析

       长忆西湖。尽日凭阑楼上望:三三两两钓鱼舟,岛屿正清秋。笛声依约芦花里,白鸟成行忽惊起。别来闲整钓鱼竿,思入水云寒。——宋代·潘阆《酒泉子·长忆西湖》 酒泉子·长忆西湖 长忆西湖。尽日凭阑楼上望:三三两两钓鱼舟,岛屿正清秋。

        笛声依约芦花里,白鸟成行忽惊起。别来闲整钓鱼竿,思入水云寒。 回忆 , 西湖美景 译文及注释

        译文

        我经常想起漫游西湖, 整天站在楼台上,扶栏远眺那湖光山色的情景:湖面上三三两两的钓鱼小船, 小岛上天高淡远的号色。

        最难忘的是,一阵悠扬的笛声隐隐约约地从芦花荡里传长时, 惊动了栖息在那里的白鹭, 它们倏地成群飞起,排列成行。西湖的景色使我艳羡神往, 因此一旦离开它,闲暇时, 又撩起我垂钓的情趣,开始整修钓鱼工具,此刻仿佛又置身于清凉爽阔的西湖秋色之中了。

赏析

        词上片写到秋高气爽的时节,凭栏远眺,西湖水如明镜,孤山景色清爽,几只渔船悠然自得,寥寥几笔,勾勒了一幅远近相宜、意趣恬淡的优美画面,写景静中有动,以动衬静。“三三两两钓鱼舟,岛屿正清秋。”前句写风物,后句写背景,相映生辉。“三三两两”句点渔舟位置,有悠然自得、不扰不喧的意思。以“三三两两钓鱼舟”映衬湖水的宽阔,以笛声依约、白鸟成行烘托景致的幽雅。将依依相思之情融入笔端,描写极富诗情画意,经“忆”字提示,下文便从现实中脱开,转入回忆。接下来由眼前的不懈思念,引出当年无尽的栖迟,用感情带动写景。“凭阑楼上”用到这里,表明作者终日留恋的同时,还使以下诸景因之入目无遗。

        词下片芦花丛中传来依约的笛声,惊动了白鸟从水里飞起,用“忽惊起”状白鸟(即白鹭)翩然而逝、倏然而惊的形态,色彩明快,颇具情味,朴实的白描中透出空灵。“别来”二字将思路从回忆拉到现实。“闲整钓鱼竿”不仅应上片之“钓鱼舟”,而且以收拾鱼竿、急欲赴西湖垂钓的神情,衬托忆西湖忆得不能忍耐、亟想归隐湖上的念头。词之下片,营造出钓翁渔隐出没的寥阔苍茫的背景,以景寓情,寄托了词人的“出尘”思想。

创作背景 潘阆共作《酒泉子》十首,来吟咏钱塘地区的自然景物,是忆杭州的组词。每首词都以“长忆”起句,是宋词中最早的组词。把山水形胜作为词的描写重点,作者潘阆可以说是一个早期尝试者。此词写的是杭州西湖的景色。潘阆(?~1009)宋初著名隐士、文人。字梦空,一说字逍遥,号逍遥子,大名(今属河北)人,一说扬州(今属江苏)人。性格疏狂,曾两次坐事亡命。真宗时释其罪,任滁州参军。有诗名,风格类孟郊、贾岛,亦工词,今仅存《酒泉子》十首。

        潘阆

南高峰,北高峰,一片湖光烟霭中。春来愁杀侬。郎意浓,妾意浓。油壁车轻郎马骢,相逢九里松。——宋代·康与之《长相思·游西湖》

        长相思·游西湖

        宋代 : 康与之

西湖回忆沉思十五年中事,才也纵横,泪也纵横,双负箫心与剑名。春来没个关心梦,自忏飘零,不信飘零,请看床头金字经。——清代·龚自珍《丑奴儿令·沉思十五年中事》

        丑奴儿令·沉思十五年中事

沉思十五年中事,才也纵横,泪也纵横,双负箫心与剑名。

        春来没个关心梦,自忏飘零,不信飘零,请看床头金字经。 回忆 , 人生 , 壮志未酬感慨马上凝情忆旧游,照花淹竹小溪流。钿筝罗幕玉搔头。早是出门长带月,可堪分袂又经秋。晚风斜日不胜愁。——唐代·张泌《浣溪沙·马上凝情忆旧游》

        浣溪沙·马上凝情忆旧游

马上凝情忆旧游,照花淹竹小溪流。钿筝罗幕玉搔头。

        早是出门长带月,可堪分袂又经秋。晚风斜日不胜愁。 回忆 , 怀念不舍

       酒泉子·无题原文:

        流水无情,潮到空城头尽白。离歌一曲怨残阳,断人肠。东风官柳舞雕墙。三十六宫花溅泪,春声何处说兴亡,燕双双。

酒泉子·无题翻译及注释

        翻译 流水无情送客,潮水拍打着空城,人因离愁而头发变白。听到离别之歌,我不禁抱怨夕阳无情,催人离别,顿生断肠之痛。东风吹动,柳枝在雕花的宫墙上漂浮。离宫别院里,群花因伤感时节而落泪。双燕声声,好像诉说历代兴亡之事。

        注释 (1)潮到空城:唐刘禹锡《金陵五题·石头城》:「山围故国周遭在,潮打空城寂寞回。」空城:石头城,建康的旧称(2)叶梦得《满庭芳》:「一曲离歌,烟村人去。」(3)雕墙:雕花的宫墙。

酒泉子·无题创作背景

        这首词作于 南宋 孝宗淳熙元年至淳熙二年(1174-1175)春,是辛弃疾送别友人时所作的词。

酒泉子·无题赏析

        词的上片借助景色描写离愁。「流水无情,潮到空城头尽白」,送行的场景是在长江边上,本来没有感情的江水此时扮演了一个无情的角色,因为友人就要离别,就像滔滔的江水不可逆流一样,让人产生无限的伤感,简直就要把人的头发都急白了。「离歌一曲怨残阳,断人肠」,离别的歌曲惹人伤感偏偏夕阳也像是催促友人上路一样越来越向西斜。「残阳」点明了送别的时间,词人送别友人,肯定不会在傍晚才送,这里用「斜阳」是为了说明作者与友人依依难舍,从上午到下午都舍不得分离,一直拖延到了天色将暮,可是词人依然抱怨夕阳为什么不能多停留一会,可见其离愁之深。

       

        下片由离别之伤感生发而去,写到古今兴亡之事。一般送别作品只是单纯的就事论事,抒发离别愁绪。作者却一反常理,将建康这样一个六朝古都所具有的沧桑的历史兴亡之感用沉痛的语言表达了出来。建康也曾是 魏晋 六朝时极其繁华的城市,现在却是残柳摇曳,百花落泪,飞燕来去,似乎在诉说那朝代更迭的旧事。

        这首词突破了一般送别词单为离愁而作的窠臼,不仅抒发了深深的离愁,而且还怀古伤今,抒发了沉重的兴亡之感,体现了稼轩沉郁雄浑的词风。

        诗词作品:酒泉子·无题 诗词作者: 宋代 辛弃疾 诗词归类:送别、友人、离愁、怀古伤今

       好了,今天关于“酒泉子翻译赏析”的探讨就到这里了。希望大家能够对“酒泉子翻译赏析”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。