您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

长相思李白翻译_长相思李白翻译及原文

zmhk 2024-05-20 人已围观

简介长相思李白翻译_长相思李白翻译及原文       对于长相思李白翻译的问题,我有一些经验和见解,同时也了解到一些专业知识。希望我的回答对您有所帮助。1.长相思兮

长相思李白翻译_长相思李白翻译及原文

       对于长相思李白翻译的问题,我有一些经验和见解,同时也了解到一些专业知识。希望我的回答对您有所帮助。

1.长相思兮长相忆,短相思兮无穷极翻译是什么?

2.长相思其一翻译

3.长相思兮长相忆短相思兮无穷极是啥意思?

4.李白《长相思·其一》原文及翻译赏析

5.长相思诗的意思是什么?

6.“长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。”是什么意思,出自哪里

长相思李白翻译_长相思李白翻译及原文

长相思兮长相忆,短相思兮无穷极翻译是什么?

       “长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。”意思是:永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境。

       出自唐代李白《三五七言 / 秋风词》

       全文:

       秋风清,秋月明,?落叶聚还散,寒鸦栖复惊。?相思相见知何日?此时此夜难为情!?

       入我相思门,知我相思苦,?长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,?早知如此绊人心,何如当初莫相识。

       意思是:秋风凌清,秋月明朗。风中的落叶时聚时散,寒鸦本已栖息,又被明月惊起。朋友盼着相见,却不知在何日,这个时节,这样的夜晚,相思梦难成。

赏析:

       此诗写在深秋的夜晚,抒情主人公望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,主人公以寒鸦自比,表达了无限惆怅的心情。

       这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦,烘托出悲凉的氛围,加上诗人奇丽的想象和对内心的完美刻画,让整首诗显得凄婉动人。

长相思其一翻译

       长相思意思:战士们跋山涉水,向山海关那边进发。夜里,住宿帐篷,每个帐篷里都点起了灯。夜里又是刮风,又是下雪,战士们不禁思念起故乡来。故乡温暖宁静,是没有寒风朔雪之声的。

       !!!!!

长相思兮长相忆短相思兮无穷极是啥意思?

       长相思其一翻译如下:

       日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗;卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹。

       如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。日日夜夜地思念啊,相思之情痛断肝肠!

原文

       长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端!上有青冥之长天,下有渌水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝!

赏析

       这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。本诗由两部分组成。第一部分从开头到美人如花隔云端,描写了主人公“在长安”的相思之苦。

       从“金井阑”中可以猜出主人公的住处颇为奢华,但身处华厦却感到十分空虚寂寞:先是听见纺织娘凄惨地鸣叫,又感到“霜送晓寒侵被”的凄凉,无法入眠。而“孤灯不明”更增添了愁绪。

       其中,“孤”字在写灯的同时也表现了人物的心理。接下来写从卷帷中看到的,只能供人仰望的月亮令主人公想到了美人。然而,美人远在云端,使人只能“对空长叹”。以下到结尾是第二部分,描写梦中的追求,承接“苦相思”。

       在浪漫的氛围中,主人公幻想着梦魂飞去寻找自己的心上人。但“上有青冥之高天,下有渌水之波澜,不仅天长地远,而且还要渡过重重关山。这种没有结果的追求使主人公不禁一声长叹:长相思,摧心肝。此句结尾不仅回应开头,而且语出有力,令人荡气回肠。

李白《长相思·其一》原文及翻译赏析

       意思是:想起曾经相遇相知的种种,不禁感慨什么时候才能再次相见?而此时此刻我实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。

       出处:唐代大诗人李白的作品《秋风词》。

       原文节选:

       入我相思门,知我相思苦,

       长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,

       早知如此绊人心,何如当初莫相识。

       译文:如果有人也这么思念过一个人,就知道这种相思之苦。想起你的时候数不胜数,而孤单的时候则陷入了更加漫长无休无止的相思中,唉,早知道如此牵绊我心,不如当时就不认识你好了!

       词句注释

       1、落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。

       2、寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。”

       3、绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

扩展资料

       此诗是典型的悲秋之作,写在一个深秋的月夜,诗人望着高悬天空的明月,看着栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,不禁黯然神伤,曾经的点点滴滴在脑子里回放着。

       此情此景不禁让诗人悲伤和无奈。这存流于心底的不可割舍,那段情感和思念反而让诗人后悔当初的相识。诗中,秋风、秋月、落叶、寒鸦,烘托出悲凉的氛围,加上诗人奇丽的想象和对自己内心的完美刻画,使全诗显得凄婉动人。

       此诗又题作“三五七言”,它包含了明确的诗体形式内涵。但李白这首诗也不能算是创体之作,因为初唐时僧人义净作有一首《在西国怀王舍城》,此诗因其体式特征而名为《一三五七九言》。

       李白这首诗只是《一三五七九言》的变体,省去起首的“一言”和收尾的“九言”,即为“三五七言”。王昆吾在《唐代酒令艺术》中论证义净诗为“唱和之作”。

       李白这首诗可能也是他与其他诗人的“唱和诗”。“三五七言”是对所酬和诗歌格式的限制,这是一个“总题”,众人在具体创作时可根据所写内容再命一个相应的诗题。

长相思诗的意思是什么?

       长相思·其一原文:

        长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端!上有青冥之长天,下有渌水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝!

长相思·其一翻译及注释

        韵译 长相思呵长相思,我们相思在长安,秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。长相思呵长相思,每每相思摧心肝!

        注解 1、长安:今陕西省西安市。2、络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。3、金井阑:精美的井阑。4、簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。5、帷:窗帘。6、青冥:青云。7、渌水:清水。8、关山难:关山难渡。9、摧:伤。

长相思·其一简析

        这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。「美人如花隔云端」是全诗的中心句,其中含有托兴意味。我国古代经常用「美人」比喻所追求的理想。「长安」这个特定的地点更加暗示「美人」在这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。 诗词作品:长相思·其一 诗词作者: 唐代 李白 诗词归类:唐诗三百首、乐府、思念、伤怀

       

“长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。”是什么意思,出自哪里

       长相思这首诗的意思

        长相思·_李白

        长相思,在长安。

        络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

        孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

       美人如花隔云端!

        上有青冥之长天,下有渌水之波澜。

        天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。

        长相思,摧心肝!

        日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。亲爱的人相隔在九天云端。上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。

        长相思·_纳兰性德

        山一程,水一程,身向榆关那畔行。夜深千帐灯。

        风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成。故园无此声。

        翻过一座座山,越过一倒倒水,我随同护驾的千军万马,浩浩荡荡地向山海关进发。天黑了,营帐中燃起了盏盏灯火,壮丽辉煌。夜深了,不知道什么时候,营帐外忽然风雪交加,阵阵风雪声搅得人无法入眠。同样的寒夜风雪之声,却觉得和家乡截然不同。

        长相思·_白居易

        汴水流,泗水流,流到瓜州古渡头。吴山点点愁。

        思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。月明人倚楼。

        汴水长流,泗水长流,流到长江古老的渡口,遥望去,江南的群山在默默点头,频频含羞,凝聚著无限哀愁。

        思念呀,怨恨呀,哪儿是尽头,伊人呀,除非你归来才会罢休。一轮皓月当空照,让我俩紧紧偎傍,倚楼望月。

        长相思的古诗意思

        走过一条条山路,走过一条条水路,

        正向榆关那边走去。

        夜深了,人们在帐篷里点灯。

        晚上又刮风又下雪,

        声音嘈杂打碎了思乡的梦,

        家乡没有这样的声音。

        古诗长相思的诗意的

        一、《长相思》

        作者:纳兰性德

        原文:

        山一程,水一程,

        身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

        风一更,雪一更,

        聒碎乡心梦不成,故园无此声。

        注释:

        1、程:道路、路程,山一程、水一程,即山长水远。

        2、榆关:即今山海关,在今河北秦皇岛东北。

        3、那畔:即山海关的另一边,指身处关外。

        4、帐:军营的帐篷,千帐言军营之多。

        5、更:旧时一夜分五更,每更大约两小时。风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。

        6、聒(guō):声音嘈杂,这里指风雪声。

        7、故园:故乡,这里指北京。

        8、此声:指风雪交加的声音。

        诗意:

        走过一条条山路,走过一条条水路,

        正向榆关那边走去。

        夜深了,人们在帐篷里点灯。

        晚上又刮风又下雪,

        声音嘈杂打碎了思乡的梦,

        家乡没有这样的声音。

        二、《长相思》

        作者:李煜

        原文:

        一重山,两重山,

        山远天高烟水寒,

        相思枫叶丹。

        菊花开,菊花残,

        塞雁高飞人未还,

        一帘风月闲。

        注释:

        1、重:量词。层,道。

        2、烟水:雾气濛濛的水面。唐代孟浩然《送袁十岭南寻弟》中有“苍梧白云远,烟水洞庭深。”诗句。

        3、枫叶:枫树叶。枫,落叶乔木,春季开花,叶子掌状三裂。其叶经秋季而变为红色,因此称“丹枫”。古代诗文中常用枫叶形容秋色。丹;红色。

        4、塞雁:塞外的鸿雁,也作“塞鸿”。塞雁春季北去,秋季南来,所以古人常以之作比,表示对远离故乡的亲人的思念。唐代白居易《赠江客》中有诗句:“江柳影寒新雨地,塞鸿声急欲霜天。”

        5、帘:帷帐,帘幕。风月:风声月色。

        三、《长相思》

        作者:李白

        原文:

        长相思,在长安。

        络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

        孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

        美人如花隔云端!

        上有青冥之长天,下有渌水之波澜。

        天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。

        长相思,摧心肝!

        注释:

        1、长安:今陕西省西安市。

        2、络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。

        3、金井阑:精美的井阑。

        4、簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。

        5、帷:窗帘。

        6、青冥:青云。

        7、渌水:清水。

        8、关山难:关山难渡。

        9、摧:伤。

        诗意:

        长相思呵长相思,我们相思在长安,

        秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。

        薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;

        夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。

        卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;

        如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

        青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,

        清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。

        天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;

        关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。

        长相思呵长相思,每每相思摧心肝!...

        长相思的诗意是什么

        长相思

        ○ [清]纳兰性德

        山一程①,水一程。

        身向榆关②那畔③行,

        夜深千帐④灯。

        风一更⑤,雪一更,

        聒⑥碎乡心梦不成,

        故园⑦无此声⑧。

        赏 析

        纳兰性德《长相思》

        ◇注释

        ①程:道程,路程。山一程、水一程,即山

        长水远也。

        ②榆关:即山海关,古名榆关,明代改今名。

        ③那畔:即山海关的另一边,指身处关外。

        ④帐:军营的帐篷,千帐言军营之多。

        ⑤更:旧时一夜分五更,每更大约两小时。风

        一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。

        ⑥聒:嘈杂扰人。

        ⑦ 故园:谓京师。

        ⑧此声:指风雪交加的声音。

        ◇翻译

        一路上爬山涉水,向榆关那边行进。夜深宿营,只见无数行帐中都亮着灯火。

        挨过了一更又一更,风雪声吵得我乡心碎乱,乡梦难圆,家乡没有这种声音。

        ◇赏析

        纳兰性德担任侍卫期间,曾多次跟随康熙出巡,宠遇非常。康熙二十一年早春,纳兰

        性德随御驾东巡、去往山海关外盛京(沈阳)。途中,写下了这词,成就一首描写边塞军

        旅途中思乡寄情的佳作。

        上阕写山水行程。一路爬山涉水,鞍马劳顿,目的地只在榆关那边。清寒的时节,苍

        凉的去处,那万丈穹庐下安扎的营帐,望去好似繁星落地,璀璨异常。如此壮丽之景,只

        从词人“夜深千帐灯”几字中,我们便可体会无二。

        下阕承接“夜深千帐灯”,继续写“夜”,过渡自然。夜深了,诗人还是睡不着,

        风雪交加嘛,一更接一更,真是吵死个人。写景毕竟为抒情。词人身为侍卫之职,一生多

        鞍马劳役。急风飞雪的出塞路上,帐外长久的风雪声,勾起的是对“故园”无尽的思念,

        2 7

        经

        读阅典

        对家中温暖的无尽的思念。

        这首词还有一个重要特点,就是整齐的对称之美。其一,上一阕,山水相迭,一程接一

        程,主要是写空间上的延续;下一阕,风雪交加,一更接一更,主要是写时间上的延续。其

        二, 上一阕, 强调“ 身”, 行程之中身好累。“‘ 身’ 向榆关那畔行”,“ 身” 在哪里

        呢?作者经过了崇山峻岭,大河小川,山海关外,经过了许许多多的地方,总之,身在旅途,

        军营帐篷中。这里面有多少的不得已呀!真的是“身在曹营心在汉”,留下绵绵无尽的想象与

        回味的空间;下一阕,强调“心”,难眠之时心好苦。在这样恶劣的气候条件下,连做一

        个思乡梦都做不囫囵,做不安逸。心好苦,是身好累的合理延续。其三,上一阕,无论是

        山水还是灯火,都重在写所见,写视觉;下一阕,无论是风还是雪,都重在写所闻,写听

        觉。“故园无此声”,浮有的是什么呢?当然是温馨,令人留恋的甜蜜和温馨。其四、上一

        阕,从大处着眼,铺写一路行程中的这一处,从白天到黑夜,这一处中的千万帐灯火。重在

        写外,表现外在的时空印象;下一阕,从小处落笔,内敛到“我”这一帐。重在写内,展

        示这一帐内“我”的耳闻以及“我”的内心感受。时空尽在“我”的“耳”中、“心”

        中。

        总的来说,上阕写面、写外,铺陈壮观;下阕写点、写内,曲描心情。选取的都是平

        凡的事物,如山水风雪、灯火声音。又采用短小精悍而通俗易懂的语句,轻巧排列,对应整

        齐。信手拈来,不显雕琢。近代大学者王国维评价说“容若词自然真切”。全篇融细腻情感

        于雄壮景色之中,尽显非凡。缠绵而不颓废,柔情之中露出男儿镇守边塞的慷慨报国之志。...

        长相思这首诗的意思是什么?

        《长相思》其一

        长相思,在长安。

        络纬秋啼金井阑,

        微霜凄凄簟色寒。

        孤灯不明思欲绝,

        卷帷望月空长叹。

        美人如花隔云端。

        上有青冥之高天,

        下有渌水之波澜。

        天长路远魂飞苦,

        翻译:

        日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。

        秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,

        微霜浸透了竹席分外清寒。

        孤灯昏暗暗思情无限浓烈,

        卷起窗帘望明月仰天长叹。

        亲爱的人相隔在九天云端。

        上面有长空一片渺渺茫茫,

        下面有清水卷起万丈波澜。

        天长地远日夜跋涉多艰苦,

        梦魂也难飞越这重重关山。

        日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。

        梦魂不到关山难。

        长相思,摧心肝。

       “长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。”出自李白《三五七言 / 秋风词》,意思是:永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境。

三五七言 / 秋风词

       作者李白 朝代唐?

       秋风清,秋月明,

       落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

       相思相见知何日?此时此夜难为情!

       入我相思门,知我相思苦,

       长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,

       早知如此绊人心,何如当初莫相识。

译文

       秋风凌清,秋月明朗。

       风中的落叶时聚时散,寒鸦本已栖息,又被明月惊起。

       朋又盼着相见,却不知在何日,这个时节,这样的夜晚,相思梦难成。

       走入相思之门,知道相思之苦,

       永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,

       早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

扩展资料

1、赏析

       此诗是典型的悲秋之作,写在一个深秋的月夜,诗人望着高悬天空的明月,看着栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,不禁黯然神伤,曾经的点点滴滴在脑子里回放着。

       此情此景不禁让诗人悲伤和无奈。这存流于心底的不可割舍,那段情感和思念反而让诗人后悔当初的相识。诗中,秋风、秋月、落叶、寒鸦,烘托出悲凉的氛围,加上诗人奇丽的想象和对自己内心的完美刻画,使全诗显得凄婉动人。

       此诗又题作“三五七言”,它包含了明确的诗体形式内涵。但李白这首诗也不能算是创体之作,因为初唐时僧人义净作有一首《在西国怀王舍城》,此诗因其体式特征而名为《一三五七九言》。

       李白这首诗只是《一三五七九言》的变体,省去起首的“一言”和收尾的“九言”,即为“三五七言”。王昆吾在《唐代酒令艺术》中论证义净诗为“唱和之作”。

       李白这首诗可能也是他与其他诗人的“唱和诗”。“三五七言”是对所酬和诗歌格式的限制,这是一个“总题”,众人在具体创作时可根据所写内容再命一个相应的诗题。

2、作者概况

       李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。

       其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。

       存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。

       参考资料:

百度百科-秋风词

       好了,关于“长相思李白翻译”的讨论到此结束。希望大家能够更深入地了解“长相思李白翻译”,并从我的解答中获得一些启示。