您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

狼蒲松龄原文注音翻译_狼蒲松龄原文注音翻译朗读

zmhk 2024-09-04 人已围观

简介狼蒲松龄原文注音翻译_狼蒲松龄原文注音翻译朗读       下面,我将以我的观点和见解来回答大家关于狼蒲松龄原文注音翻译的问题,希望我的回答能够帮助到大家。现在,让我们开始聊一聊狼蒲松龄

狼蒲松龄原文注音翻译_狼蒲松龄原文注音翻译朗读

       下面,我将以我的观点和见解来回答大家关于狼蒲松龄原文注音翻译的问题,希望我的回答能够帮助到大家。现在,让我们开始聊一聊狼蒲松龄原文注音翻译的话题。

1.蒲松龄的《狼》的原文和译文。

2.《狼》的全文拼音

3.蒲松龄《狼》的翻译,和作者简介

4.蒲松龄狼的原文和翻译

狼蒲松龄原文注音翻译_狼蒲松龄原文注音翻译朗读

蒲松龄的《狼》的原文和译文。

       清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说《狼》原文如下:

       一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

       少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

       白话文释义:一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。屠户害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟从他。屠户又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了。骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。

       屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击。屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,覆盖成小山似的。屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。一会儿,一只狼径直走开,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

       屠户突然起身,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀杀死了狼。屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进入柴草堆来攻击屠户的后面。狼的身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只给人增加笑料罢了。

扩展资料

       《聊斋志异》中有狼三则,其中第二则被选为沪教版义务教育语文课本八年级下册第34课《狼》,鲁教版义务教育语文课本六年级下册30课《狼》,人教版义务教育语文课本七年级上册第20课《狼》和部编义务教育课本七年级上册第18课《狼》。

       故事可分三段,第一段(屠夫遇狼)写两狼追赶屠户,屠户时而迁就退让,继而被迫抵抗自卫。这一段又分为三层,从“一屠晚归”至“缀行甚远”,简洁地叙述了屠户遇狼的时间、地点和情况。一个卖肉晚归的屠户,在“担中肉尽,止有剩骨”,却又行人断绝,孤立无援的情况下,让两只恶狼给盯住了。草草几笔就勾画出危急的处境,紧张的气氛,为后面描述屠户的斗争策略作了铺垫。

       面对意想不到的恶狼,屠夫首先是“惧”。于是采取迁就的策略,“投以骨”。屠夫最初认为,只要满足狼的贪欲,就可脱险。至“一狼得骨止,一狼仍从”,也似乎如他所料,使两狼“缀行甚远”的情况暂时有了改变,文笔十分曲折。

       可是照样投骨的结果,只不过让后狼暂时停脚,而“前狼又至”;直到骨头投尽了,也没有填饱饿狼的饥肠,而“并驱如故”,因此屠户处境更加危险。这就充分暴露了狼的贪婪本性,证明了屠户退让迁就策略的失败。这是第二层。

       “屠大窘”说明在危急的关头,他产生了激烈的思想斗争。他明白自己已面临生死抉择,或者被狼吃掉,或者把狼杀死。怕死是不行的,退让是无用的,唯一的方法是:杀狼。屠户已在事实面前吸取了教训,开始考虑如何改变“前后受敌”的不利条件。他机敏地环顾麦场且速“奔倚”在积薪之下,放下担子,拿起刀,利用麦场的有利地形,改变了途中两狼并驱的局面,避免了前后受敌的处境。

       第二段分两层,第一层,从“少时”至“又数刀毙之”。作者在描写两狼对屠户“眈眈相向”之后,又变换笔法,写一只狼竟然自己走开,另一只狼装作驯良的家狗形态蹲着,然后闭着眼睛打盹,样子十分悠闲。这是狼在屠户持刀的情况下耍弄的新花招。

       文中故意不作说明,而是以细腻的笔触刻画狼的狡诈形象,让人们仔细品味,加深对狼的本性的认识。这时的屠户虽然不能猜透它们诱敌包抄然后夹击的花招,但对于狼的凶狠狡诈有了清醒的认识,所以不受这种假象欺骗,不是释刀自喜,而是趁机“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,结束了它的性命。文中狼的悠闲假象,屠户的暴起动作,相映成趣。

       第二层屠户杀了眼前的狼而准备赶路,又警惕地转视积薪后,发现了另一只正在钻洞的狼。作者借屠户的锐利的眼睛,点出狼“隧入以攻其后”的企图,揭露其“身已半入,止露尻尾”那种弄巧成拙的丑态,次“亦毙之”作了痛快的结束。

       第三段,是作者诙谐风趣的议论。作者指出狼的狡黠奸诈,而嘲笑其顷刻而毙的结局,也间接赞扬了屠户的勇敢机智,余味无穷。

《狼》的全文拼音

       蒲松龄的《狼》第三则原文及翻译如下:

       一、原文

       1、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

       2、少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉。

       二、译文

       1、一个屠户傍晚回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。路上有两只狼,紧随着他走了很远。屠户害怕了,把骨头投给狼。一只狼得到骨头就停止了追赶,但另一只狼仍然跟随着。屠户再次把骨头投给狼,后面一只狼停下了,但先前得到骨头的狼又跟了上来。

       2、骨头已经没有了,但两只狼像原来一样一起追赶屠户。屠户十分困窘,担心前后都受到狼的攻击。他看到田野里有一个打麦场,场主人把柴草堆积成小山丘。屠户于是跑过去靠在柴草堆下面,放下担子拿起刀。狼不敢上前,朝着屠户瞪眼。

       3、过了一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗一样坐在前面。过了一会儿,眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈向狼的头,又劈了几刀杀死了狼。正要走,回头看到柴草堆后面,另一只狼正在挖洞想要从后面攻击屠户。

蒲松龄的相关知识

       1、蒲松龄(1640年12月8日—1715年2月25日),字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏。淄川人,清代文学家。蒲松龄出生于一个逐渐没落的中小地主兼商人家庭。出生时,正值父、祖辈多人相继去世,家道迅速衰落,生活十分贫困。

       2、蒲松龄自幼就饱受人世艰辛,始终不得志。在参加县、府一级的科举考试时,屡屡受挫。为了维持生计,他不得不到外地去当塾师。蒲松龄一生热衷科举,却始终不得志。在参加科举考试过程中,为了解决经济上的困难,曾多次为人家做塾师。

       3、在当时社会上,塾师是一个被人看不起的职业。但蒲松龄却甘心耐得寂寞,在“宦海埋没三十年”。蒲松龄一生专攻文学,经岁月的洗礼,积累了大量的文学资料和创作经验。在71岁时(1715年2月25日)才援例成为贡生,但始终未考取举人。

蒲松龄《狼》的翻译,和作者简介

       狼的全文拼音如下

       狼lánɡ

       pú sōnɡ línɡ〔qīnɡ dài〕

       蒲松龄〔清代〕

       yì tú wǎn ɡuī,dàn zhōnɡ ròu jìn,zhǐ yǒu shènɡ ɡǔ。tú zhōnɡ liǎnɡ lánɡ,zhuì xínɡ shèn yuǎn

       一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

       tú jù,tóu yǐ ɡǔ。yì lánɡ dé ɡǔ,zhǐ yì lánɡ rénɡ cónɡ。fù tóu zhī,hòu lánɡ zhǐ ér qián lánɡ yòu zhì。ɡǔ yǐ jìn yǐ ér,liǎnɡ lánɡ zhī bìnɡ qū rú ɡù。

       屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

       tú dà jiǒnɡ,kǒnɡ qián hòu shòu qí dí。ɡù yě yǒu mài chǎnɡ,chǎnɡ zhǔ jī xīn qí zhōnɡ,shàn bì chénɡ qiū。tú nǎi bēn yǐ qí xià,chí dàn chí dāo。lánɡ bù ɡǎn qián, dān dān xiānɡ xiànɡ。

       屠大窘,恐前后受敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

       shǎo shí,yì lánɡ jìnɡ qù,qí yī quǎn zuò yú qián。jiǔ zhī,mù sì mínɡ,yì xiá shèn。tú bào qǐ,yǐ dāo pī lánɡ shǒu,yòu shù dāo bì zhī。

       少时,一狼径去,其一犬坐于前 。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

       fānɡ yù xínɡ,zhuǎn shì jī xīn hòu,yì lánɡ dònɡ qí zhōnɡ,yì jiānɡ suì rù yǐ ɡōnɡ qí hòu yě。shēn yǐ bàn rù,zhǐ lù kāo wěi。tú zì hòu duàn qí ɡǔ,yì bì zhī。nǎi wù qián lánɡ jiǎ mèi,ɡài yǐ yòu dí。

       方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

       lán yì xiá yǐ,ér qǐnɡ kè liǎnɡ bì,qín shòu zhī biàn zhà jǐ hé zāi?zhǐ zēnɡ xiào ěr。

       狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

蒲松龄狼的原文和翻译

       一、《狼》翻译:

       一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

       屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

       屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

       屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

       时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

       狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

       二、原文:

       《狼》

       作者:蒲松龄

       朝代:清

       一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

       屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

       方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。身已半入,止露尻尾。

       屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

扩展资料:

       这篇文章中狼的形象是贪婪、狡诈、凶狠的;这则故事讽喻:像狼一样的恶人,不管耍怎样的花招,总是要被识破的。只要敢于斗争,善于斗争,就一定能取得胜利。

       这篇文章有生动曲折的情节,从不同侧面阐发了主题思想。本则所写屠户遇狼,始而迁就退让,几乎被吃,继而奋起杀狼,使自己转危为安的生动曲折过程,更是突出了这一主题。

       蒲松龄是同情人民疾苦,憎恶贪官污吏的作家,在《聊斋志异》另一篇故事《梦狼》中,把贪官写成牙齿尖利的老虎,把衙役写成吃人血肉的狼;它们大吃大嚼,造成“白骨如山”的惨象。

       《狼》的故事是富有深意的,可以说是对《梦狼》的补充,实际上寄寓了作者鞭挞贪官污吏的思想。如此,对付现实生活中阶级敌人也必须如此。要敢于斗争,又要善于斗争,以夺取胜利。

       百度百科-狼

       蒲松龄《狼》的原文和翻译如下:

       1、原文

       一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

       屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

       少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。

       乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

       2、翻译

       一个屠户晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。途中有两只狼,紧跟着他走了很远。屠户非常害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟从。屠户再次扔骨头,后面得到骨头的狼停了下来,之前得到骨头的狼又跟过来了。骨头已经没有了,可是两只狼像原来一样一起追赶屠户。

       屠户处境困窘,担心前后遭受它们的夹击。看到田野里有一个打麦场,场主堆积柴草在打麦场中间,覆盖成小山一样。屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起刀。狼不敢上前侵犯,瞪着眼睛看屠户。

       一会儿,一只狼径直离开,另一只狼像狗一样坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起来,用刀劈向狼的头部,又连砍几刀杀死了它。正要走的时候,转身看到柴草堆后面,另一只狼正在打麦场的洞里钻着,想要从后面攻击屠户。

       前面那只狼假睡,实际上是为了诱惑敌人。狼也很狡猾,但一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的诡计有多少呢?只是增加笑料罢了。

狼的生存智慧:

       1、狩猎技巧:狼是狩猎高手,它们通过群体协作和耐心的追逐来捕获猎物。狼狩猎的策略不仅体现了它们的团队合作精神,还显示了它们的耐心和敏锐的观察力。它们善于观察猎物的行为,找准时机出击,一击必中。

       2、社会行为:狼是社会性动物,它们在群体中生活,共享资源,互相照顾。狼的社会行为显示了它们的亲情、友情和爱情。这种复杂的社会行为有助于狼在生存竞争中占据优势,也有助于维持生态平衡。

       3、适应环境:狼具有极强的适应环境的能力,无论是在寒冷的北极,还是在炎热的沙漠,都能看到它们活跃的身影。它们的毛皮可以保暖,而沙漠中的狼则学会了利用炎热的天气进行狩猎。这种适应环境的能力使狼在各种环境中都能生存下来。

       好了,今天关于“狼蒲松龄原文注音翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“狼蒲松龄原文注音翻译”有更深入的认识,并从我的回答中得到一些启示。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。