您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

元日古诗翻译

zmhk 2024-05-13 人已围观

简介元日古诗翻译       大家好,今天我想和大家分析一下“元日古诗翻译”的优缺点。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了整合,现在就让我们一起来分析吧。1.宋代诗人王安石所写的《元日》翻译现代文2.《元日》的意

元日古诗翻译

       大家好,今天我想和大家分析一下“元日古诗翻译”的优缺点。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了整合,现在就让我们一起来分析吧。

1.宋代诗人王安石所写的《元日》翻译现代文

2.《元日》的意思翻译

3.元日原文及翻译赏析

4.元日古诗的意思翻译

5.《元日》古诗的意思翻译是什么?

6.“爆竹声中一岁除”的全诗是什么?

元日古诗翻译

宋代诗人王安石所写的《元日》翻译现代文

       全文

        元日 yuán rì

        [宋]王安石

        爆竹声中一岁除,

        春风送暖入屠苏。

        千门万户曈曈日,

        总把新桃换旧符。

       [编辑本段]注词释义

        元日:农历正月初一,即春节。

        爆竹:古人烧竹子时发出的爆裂声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。

        一岁除:一年已尽。除,去。

        屠苏:药酒名。古代习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

        曈曈:日出时光亮的样子。

        桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神茶、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。

       [编辑本段]译文

        在噼噼啪啪的爆竹声中,送走了旧年迎来了新年。春风把暖洋洋的暖气送入屠苏酒,天刚亮时,家家户户都取下了旧桃符(贴的门神),换上新桃符,迎接新春。

        首句“爆竹声中一岁除”,在阵阵鞭炮声中送走旧岁,迎来新年。起句紧扣题目,渲染春节热闹欢乐的气氛。次句“春风送暖入屠苏”,描写人们迎着和煦的春风,开怀畅饮屠苏酒。第三句“千门万户曈曈日”,写旭日的光辉普照千家万户。用“曈曈”表现日出时光辉灿烂的景象,象征无限光明美好的前景。结句“总把新桃换旧符”,既是写当时的民间习俗,又寓含除旧布新的意思。“桃符”是一种绘有神像、挂在门上避邪的桃木板。每年元旦取下旧桃符,换上新桃符。“新桃换旧符”与首句爆竹送旧岁紧密呼应,形象地表现了万象更新的景象。王安石既是政治家,又是诗人。他的不少描景绘物诗都寓有强烈的政治内容。本诗就是通过新年元旦新气象的描写,抒写自己执政变法,除旧布新,强国富民的抱负和乐观自信的情绪。

        全诗文笔轻快,色调明朗,眼前景与心中情水乳交融,确是一首融情入景,寓意深刻的好诗。

《元日》的意思翻译

        在学习、工作、生活中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的古诗吧,狭义的古诗,是指产生于唐代以前并和唐代新出现的近体诗(又名今体诗)相对的一种诗歌体裁。你知道什么样的古诗才经典吗?以下是我帮大家整理的元日的古诗和译文,希望对大家有所帮助。

元日的古诗和译文 篇1

        原文

        元日

        宋代:王安石

        爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

        千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

        译文

        阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。

        初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

        赏析

        元日,即旧历正月初一。元是始的意思,正月初一是一元之始,所以称为“元日”。这是一首咏节序的诗。

        这首诗从除旧布新、追求进取立义。但诗而上全用元日物色:爆竹、屠苏、新桃、旧符等等。“爆竹”句说,通宵达旦的爆竹,迎来了元日第一个早晨。“春风”句说,祛寒除病的屠苏酒,不用温烫,春气已经把凉冷逼走了,现在人们只须尽情欢饮。“千门”句和“总把”句说,待到彤彤的`朝日照进千家万户的时候,每家的门户上都插上了新桃符,换掉了旧桃符(“新桃”、“旧符”即新桃符、旧桃符,互文省字结构)。这些话,说来全不费力,似乎一点也不经意,但这里也还是有经营的匠心的。须知前三句淡淡的话头,都是铺设,都是给第四句做准备的。第四句的“总把”,这两个上声字,要读得重而沉实。诗意全在这一句。虽然句子字面上用了元日的物色人事——插新桃符,换旧桃符,但其含义是很深刻的。“新桃”意味着新的面貌,新的精神,新的设计,新的生活。在除旧布新的新的一年的开头,人们就应该下决心争取进取——这就是“总把新桃换旧符”一句的深刻涵义。“总把”句好像是个忠心的教喻或劝导,唤醒人们可能松弛或者沉睡了的意识——去追求新生、追求进取。

        王安石的这首《元日》,还表现了他这个曾经是宰执人物的宽宏博大胸怀。他在宋神宗熙宁二年至九年(1000-1076),除有不到一年的时间退居金陵而外,担任着宰相之职。这首《元日》诗,是否作于这个期间,不得而知。但可以肯定,这是他后期的诗作无疑。这时候,他政治上成熟,人情练达,有“千门万户”的思想感情是不奇怪的。“千门万户曈曈日”,他要把幸福和温暖送进千门万户中去,而不是一身之安、一家之乐,这胸襟多么宏大!

        王安石晚年,喜作小诗,淡雅精绝,人称“王荆公体”。比他稍晚的黄庭坚最赞赏王安石的这些小诗,并说:“荆公暮年作小诗雅丽精绝,脱去流俗,每讽咏之,便觉沆瀣生牙颊间。”(胡仔《苕溪渔隐丛话》)《宋诗钞》的编者、清代的吴之振说:“安石以意气自许,故诗语惟其所向,不复更为含蓄……晚年始悟深婉不迫之趣……安石遗情世外,其悲壮即寓闲澹之中。”惟其所向,不为含蓄,深婉不迫,闲澹有旨,这就是王安石五、七言绝句的特点,亦是此首《元日》诗的艺术特点。

        桃符的来源

        据《山海经》记载,在很多年以前,有一个鬼城。鬼城当中有座山,山上有百鬼出没,山上还有一棵覆盖三千里的大桃树,树梢上有一只金鸡。每当清晨金鸡长鸣的时候,夜晚在外面作恶的鬼都要赶回鬼城。神荼、郁垒两兄弟神通广大,善于降鬼。他们严格限制鬼的活动,每年年末站在一株大树下检阅百鬼,见有害人的凶鬼,就用一种特殊的、无法挣脱的“芒苇绳”将它捆起来,让专吃恶鬼的神虎充饥,为民除害。但是神荼和郁垒的能力是有限的,不能尽除天下恶鬼,也不能保证每家每户的平安。

        于是黄帝向全国宣布了一道命令:春节前夕,家家户户都要用桃梗刻制神荼、郁垒像,除夕那天悬挂门前。同时,在大门上端悬挂苇索,二门上要画一^只虎,用来避免妖魔鬼怪的侵扰。

        到后来,人们嫌刻木人麻烦,就直接在桃木上画两个神像,题上神荼、郁垒的名字,在除夕下午挂在门两旁,以压邪祛鬼,这就是最初的桃符。

元日的古诗和译文 篇2

        关于元旦的古诗:王安石《元日》

        元日——(北宋)王安石

        爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

        千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

        田家元旦——(唐)孟浩然

        昨夜斗回北,今朝岁起东;

        我年已强仕,无禄尚忧农。

        桑野就耕父,荷锄随牧童;

        田家占气候,共说此年丰。

        译文

        阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。

        初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

        注释

        ⑴元日:农历正月初一,即春节。

        ⑵爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。一岁除:一年已尽。除,逝去。

        ⑶屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

        ⑷千门万户:形容门户众多,人口稠密。曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

        ⑸桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。

元日的古诗和译文 篇3

        元日,指吉日;正月初一。见《书·舜典》:“月正元日,舜格于文祖。”孔传:“月正,正月;元日,上日也。”

        元日

        [北宋』王安石

        爆竹声中一岁除,

        春风送暖入屠苏。

        千门万户曈曈日,

        总把新桃换旧符。

        译文

        爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。

        初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。

        元日基本解释

        (1)指吉日。《汉书·王莽传中》:“冠以戊子为元日,昏(婚)以戊寅之旬为忌日,百姓多不从者。”;颜师古注:“元,善也。”

        (2)指正月初一日。《书·舜典》:“月正元日,舜格于文相祖。”

        元日,农历正月初一,即中国传统节日春节。这一天中国民间有许多传统民俗活动,包括贴春联和门神,除夕守岁,开门爆竹一是指吉日。

元日原文及翻译赏析

       《元日》是宋朝王安石的诗作。

       一、译文

       阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

       这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满欢快及积极向上的奋发精神。

       二、作者介绍

       王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥号“文”,世称王文公,自号临川先生,晚年封荆国公,世称临川先生又称王荆公,江西临川延寿乡(今东乡县黎圩镇上池村)人,中国杰出的政治家、文学家、思想家、改革家。

       在文学上具有突出成就,是唐宋时期八大家之一,即唐代的韩愈、柳宗元和宋代的苏轼、苏洵、苏辙、欧阳修、王安石、曾巩。其诗“学杜得其瘦”,擅长于说理与修辞,晚年诗风含蓄深沉、深婉不迫,以丰神远韵的风格在北宋诗坛自成一家。

王安石变法的影响

       一、积极影响

       王安石变法以“富国强兵”为目标,通过实行农田水利法、均输法、青苗法、免役法(又称募役法)、市易法、方田均税法等举措,增加了国家收入,一定程度上改变了北宋“积贫积弱”的局面。

       这些政策有利于发展生产、限制兼并、巩固国防,充实政府财政,提高国防力量,对封建社会的经济发展起到了推动作用。

       二、消极影响

       王安石变法在推行过程中也产生了一些不利影响。新法触动了大地主阶级的根本利益,遭到了他们的强烈反对。部分政策的不合时宜和实际执行中的不良运作也损害了百姓利益。变法过程中存在用人不当、执行不力等问题,导致一些变法的措施未能充分发挥其应有的效果。

       

元日古诗的意思翻译

       1、元日

        宋代:王安石

        爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

        千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

        2、译文

        爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。

        初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。

        3、这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满欢快及积极向上的奋发精神。

《元日》古诗的意思翻译是什么?

       元日古诗的意思是:伴随着阵阵轰鸣的爆竹声,旧的一年就这样过去了;温暖的春风吹来了新年,人们欢快地畅饮着新酿的屠苏酒。千家万户的门被初升的太阳照耀着,他们都忙着把旧的对联取下,换上新的对联。《元日》是北宋政治家王安石创作的一首七言绝句。全诗是: 爆竹声中一岁除,

        春风送暖入屠苏。

        千门万户曈曈日,

        总把新桃换旧符。

        这首诗描写新年元日的热闹、万象更新和欢快的动人景象,抒发了作者对革除旧政充满信心。

“爆竹声中一岁除”的全诗是什么?

       白话译文:

       阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

       词语注释:

       1、元日:农历正月初一,即春节。

       2、爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。一岁除:一年已尽。除,逝去。

       3、屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

       4、千门万户:形容门户众多,人口稠密。曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

       5、桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。

扩展资料:

       文学赏析

       此诗描写春节除旧迎新的景象。一片爆竹声送走了旧的一年,饮着醇美的屠苏酒感受到了春天的气息。初升的太阳照耀着千家万户,家家门上的桃符都换成了新的。

       这是一首写古代迎接新年的即景之作,取材于民间习俗,敏感地摄取老百姓过春节时的典型素材,抓住有代表性的生活细节:点燃爆竹,饮屠苏酒,换新桃符,充分表现出年节的欢乐气氛,富有浓厚的生活气息。

       “爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。”逢年遇节燃放爆竹,这种习俗古已有之,一直延续至今。古代风俗,每年正月初一,全家老小喝屠苏酒,然后用红布把渣滓包起来,挂在门框上,用来“驱邪”和躲避瘟疫。

       第三句“千门万户曈曈日”,承接前面诗意,是说家家户户都沐浴在初春朝阳的光照之中。结尾一句描述转发议论。挂桃符,这也是古代民间的一种习俗。“总把新桃换旧符”,是个压缩省略的句式,“新桃”省略了“符”字,“旧符”省略了“桃”字,交替运用,这是因为七绝每句字数限制的缘故。

       全诗:爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

       译文:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符

       这首诗是出自于北宋政治家王安石创作的《元日》,是一首七言绝句。这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满欢快及积极向上的奋发精神。

扩展资料

       《元日》的创作背景

       此诗作于王安石初拜相而始行己之新政时。为摆脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境,1068年,宋神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主张变法。次年任参知政事,主持变法。同年新年,王安石联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。

       百度百科-元日

       好了,今天关于元日古诗翻译就到这里了。希望大家对元日古诗翻译有更深入的了解,同时也希望这个话题元日古诗翻译的解答可以帮助到大家。