您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

《卖炭翁》原文_卖炭翁原文及翻译

zmhk 2024-05-14 人已围观

简介《卖炭翁》原文_卖炭翁原文及翻译       大家好,很高兴能够为大家解答这个《卖炭翁》原文问题集合。我将根据我的知识和经验,为每个问题提供清晰和详细的回答,并分享一些相关的案例和研究成果,以促进大家的学习和思考。1.《卖炭

《卖炭翁》原文_卖炭翁原文及翻译

       大家好,很高兴能够为大家解答这个《卖炭翁》原文问题集合。我将根据我的知识和经验,为每个问题提供清晰和详细的回答,并分享一些相关的案例和研究成果,以促进大家的学习和思考。

1.《卖炭翁·白居易》原文与赏析

2.卖炭翁原文及翻译

3.卖碳翁翻译及原文

4.杜甫的卖炭翁原文及翻译

《卖炭翁》原文_卖炭翁原文及翻译

《卖炭翁·白居易》原文与赏析

       

        白居易

        卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

        满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

        卖炭得钱何所营,身上衣裳口中食。

       

        可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

        夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

        牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

        翩翩两骑来是谁? 黄衣使者白衫儿。

        手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

        一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

        半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。

        白居易在唐宪宗元和四年(809)创作了“新乐府”诗五十首,《卖炭翁》是其中的第三十二首。它描写的“宫市”害民情景,如“新乐府”序所说,“其事核而实”,是有现实生活依据的。

        “宫市”,指宫廷派人直接到市场去购买需用的物品。唐德宗时,宦官专权,他们经常派数百人赴长安东、西两市张望,看到合意的货物,就低价收购,甚至不付分文。韩愈《顺宗实录》有这样的记载:“尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称宫市,取之,才与绢数尺,又就索‘门户’,仍邀以驴送至内;农夫涕泣,以所得绢付之,不肯受,曰: ‘须汝驴送柴至内。’农夫曰: ‘我有父母妻子,待此然后食;今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯!我有死而已!’遂殴宦者。”农夫卖柴,横遭掠夺,是百姓受“宫市”之苦的一个实例。

        诗歌从介绍人物开始。老翁孤苦伶仃,长年在长安城外的南山中“伐薪”、“烧炭”。他没有土地,全靠卖炭度日。“满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。”劳动十分艰辛,只为了“身上衣裳口中食”,希望能勉强活下去。但是,连这样起码的生活也难以维持,天寒衣单,却“心忧炭贱愿天寒”。这种宁愿忍受加倍的寒冷,以便多得几文卖炭钱的心理描写,深刻地反映了卖炭翁悲惨的处境。

        “夜来城外一尺雪”,寒冷的天气终于盼到了。一清早,他就套上牛车,踏着积雪,外出卖炭。正当他疲惫不堪,在“市南门外”稍事休息的时候,突然,骑马翩翩的“黄衣使者白衫儿”冲了过来,“手把文书口称敕”,说是宫廷里要买炭,硬逼着老翁把炭车向皇宫赶去。“回车叱牛牵向北”,表现了宫使的蛮横神态和强盗行径。眼看着费尽心血烧成的千余斤炭被夺去,老翁痛心惋惜,又无可奈何,“宫使驱将惜不得”就是这种心情的准确表达。老翁的希望落空了,最后得到的只是“半匹红纱一丈绫”,它既不能充饥,也不能御寒,仅仅是系在牛角上的一点点缀品,“宫市”的欺榨和残忍得到了充分的暴露。

        这首诗,不发议论,作者的爱什么憎什么完全寓于生动的叙事和描写之中。

        写卖炭翁的贫困与可怜,不是由作者下断语,而是借人物的形象来显示: “满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。”活画出卖炭翁饱经艰苦的外貌。“可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。”则是对老人痛苦内心的刻画。又如表现宫市制度的罪恶,既不采用《杜陵叟》那种直接批判的形式,也不象“新乐府”的一些诗篇那样,在结尾“显其志”,而是直书其事,在叙述事实中结束,显得更含蓄,更发人深思。

        直书其事,而其意自见,更不用著一断语。(《唐宋诗醇》卷二十)

卖炭翁原文及翻译

       《卖炭翁》原文和翻译如下:

       卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

       牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。

翻译

       有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓斑白十指漆黑。

       卖炭得到的钱用来干什么?换取身上的衣服和填肚的食物。可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭不值钱希望天更冷些。夜里城外下了一尺厚的大雪,拂晓他急忙驾着炭车轧着冰路往集市上赶去。

       牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他就在集市南门外泥地中歇息。那得意忘形的两个骑马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。他们手里拿着文书嘴里称是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。

       一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁百般不舍,却又无可奈何。那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当买炭的钱了。

背景

       《卖炭翁》是白居易《新乐府》组诗中的第三十二首。白居易写作《新乐府》是在唐宪宗元和初年(公元806年),这正是宫市为害最深的时候。他对宫市有十分的了解,对人民又有深切的同情,所以才能写出这首感人至深的《卖炭翁》来。

作者介绍

       白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。

       白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。

       有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《池上》《忆江南·江南好》《赋得古原草送别》《暮江吟》《钱塘湖春行》《问刘十九》《鸟》《浪淘沙·白浪茫茫与海连》《大林寺桃花》等多首。

卖碳翁翻译及原文

        《卖炭翁》是白居易所作,是为了揭露当时社会市场的残酷和黑暗。下面是我为大家整理的“卖炭翁原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

卖炭翁原文

        卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

        满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

        卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

        可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

        夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

        牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

        翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

        手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

        一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

        半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

卖炭翁翻译

        有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。

卖炭翁注释

        ⑴卖炭翁:此篇是组《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。

        ⑵伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。

        ⑶烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。

        ⑷苍苍:灰白色,形容鬓发花白。

        ⑸得:得到。何所营:做什么用。营,经营,这里指需求。

        ⑹可怜:使人怜悯。

        ⑺愿:希望。

        ⑻晓:天亮。辗(niǎn):同“碾”,压。辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。

        ⑼困:困倦,疲乏。

        ⑽市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。

        ⑾翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。骑(jì):骑马的人。

        ⑿黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。

        ⒀把:拿。称:说。敕(chì):皇帝的命令或诏书。

        ⒁回:调转。叱:喝斥。牵向北:指牵向宫中。

        ⒂千余斤:不是实指,形容很多。

        ⒃驱:赶着走。将:语助词。惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。

        ⒄半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。

        ⒅系(jì):绑扎。这里是挂的意思。直:通“值”,指价格。

卖炭翁现实意义

        白居易在《新乐府》中每首诗的题目下面都有一个序,说明这首诗的主题。《卖炭翁》的序是“苦宫市也”,就是要反映宫市给人民造成的痛苦。唐代皇宫里需要物品,就派人去市场上拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。白居易写作《新乐府》是在宫市为害最深的时候,他对宫市有十分的了解,对人民又有深切的同情,所以才能写出这首感人至深的《卖炭翁》来。这首诗的意义,远不止于对宫市的揭露。诗人在卖炭翁这个典型形象上,概括了唐代劳动人民的辛酸和悲苦,在卖炭这一件小事上反映出了当时社会的黑暗和不平。读着这首诗,读者所看到的决不仅仅是卖炭翁一个人,透过他,还能看到有许许多多种田的、打渔的、织布的人出现在眼前。他们虽然不是“两鬓苍苍十指黑”,但也各自带着劳苦生活的标记;他们虽然不会因为卖炭而受到损害,但也各自在田租或赋税的重压下流着辛酸和仇恨的泪水。《卖炭翁》这首诗不但在当时有积极意义,即使对于今天的读者也有一定的教育作用。

杜甫的卖炭翁原文及翻译

       卖碳翁翻译及原文如下:

卖炭翁原文:

       

       苦宫市也。卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

       牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

卖炭翁翻译:

       有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。

       夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。

       太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。

简评

       文章《卖炭翁》是唐代诗人白居易创作的《新乐府》组诗中的一篇。此诗描写了一个烧木炭的老人谋生的困苦,通过卖炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宫市”的腐败,对统治者掠夺人民的罪行给予了有力的抨击和鞭挞,讽刺了当时腐败的社会现实,表达了作者对下层劳动人民的深切同情。

       杜甫的卖炭翁原文及翻译如下:

原文:

       卖炭翁,伐薪烧炭南山中,满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

       翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

译文:

       从前有一位卖炭的老人,他以在终南山砍柴烧炭来维持生活。由于日复一日,年复一年地砍柴烧炭,使他过早的衰老了,头发白白的,十指黑黑的,满头满脸沾满了黑灰色的烟灰。一连几天,烧的碳都没能卖掉。灶台冷冰冰,土烷冰冰凉,肚子饿的咕咕叫。

       老人蹒跚地走到灶台前,揭开锅盖,目光呆滞地看着锅里,什么也没有。老人缩卷在墙角,身上只有一件满是补丁的单衣,被冻得瑟瑟发抖,但他仍舍不得烧一点炭来取取暖。老人抬头仰望着夜空,祈祷着上苍,再冷点吧!再冷点吧!好让我尽快地把炭卖出去,卖一个好价钱呀!可怜的老人真可谓是身无过冬衣,家无隔夜粮。

       清晨,老人醒来,看到地上积了一尺多厚的雪,他万分惊喜,双手放在胸前,感谢上苍的恩惠。他连忙备好炭车,轧着冻了冰的车辙,走在了卖炭的路上。

       由于路上积雪太厚,很难行进,到了正午,才赶到集市。牛也乏了,人也饿了只好在市场门外泥泞的路旁歇歇脚。过度的寒冷、饥饿、劳累,老人倚在牛背上取取暖,不知不觉,渐渐地进入了梦乡。

       老人梦见自己很快把炭卖了,并且卖了一个好价钱,他赶紧买了一件过冬的棉衣,买了一包金黄的玉米面,哼着山歌,赶着牛,轻快地走在了回家的路上。

       正在这时,老人隐约听见了一阵由远而进的马蹄声,他猛地惊醒了,看到站在眼前的是出使宫市的太监带着爪牙,嚷到,"老头,起来,起来!

       太监手中拿着文书,口口声声说是奉了皇帝的命令,叫老人把炭运向皇宫。可怜的老人怒视着宫使,万般无耐地调转车头,吆喝着劳累的牛,拖着疲惫和饥饿的身子走向皇宫。

       这满满的一车碳,足有千余斤,宫使们硬是从老人手中抢走了。老人的心如刀割,老人在无声的哭泣却又无能为力。宫使把陈旧的半匹红绡和一丈绫,挂在牛头上,就算是买炭钱了。

       宫使们把老人赶出了宫门,他辛辛苦苦烧的一大车炭,就这样被掠夺走了老人牵着牛,还有那连炭渣一粒不剩的炭车,含着泪,拖着沉重的双腿,一步一步走回了终南山。

       好了,关于“《卖炭翁》原文”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“《卖炭翁》原文”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。