您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

坎坎伐檀兮原文_坎坎伐檀兮原文拼音

zmhk 2024-06-02 人已围观

简介坎坎伐檀兮原文_坎坎伐檀兮原文拼音       接下来,我将会为大家提供一些有关坎坎伐檀兮原文的知识和见解,希望我的回答能够让大家对此有更深入的了解。下面,我们开始探讨一下坎坎伐檀兮原

坎坎伐檀兮原文_坎坎伐檀兮原文拼音

       接下来,我将会为大家提供一些有关坎坎伐檀兮原文的知识和见解,希望我的回答能够让大家对此有更深入的了解。下面,我们开始探讨一下坎坎伐檀兮原文的话题。

1.伐檀的原文和翻译

2.魏风伐檀的全文翻译

3.不劳而获——读《诗经·伐檀》

4.诗经里面的诗歌《伐檀》怎么理解?如何解析这首诗歌?

坎坎伐檀兮原文_坎坎伐檀兮原文拼音

伐檀的原文和翻译

       伐檀的原文和翻译如下:

原文:

       坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!

       坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!

       坎坎伐轮兮,置之河之漘兮,河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!

翻译:

       砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊?那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊!

       砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。河水清清直流注哟。不播种来不收割,为何三百捆禾要独取啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊?那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊!

       砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒河边屯啊。河水清清起波纹啊。不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院挂鹌鹑啊?那些老爷君子啊,可不白吃腥荤啊!

       诗《伐檀》一诗出自《诗经》,为《国风·魏风》的一首,是魏国的民歌,共3章,有27句,较多反映了社会中下层民众对上层统治者的不满,是一首嘲骂剥削者不劳而食的诗。

伐檀创作背景

       这里将此篇作为反剥削诗歌看,对于当时的社会性质及诗人身份,因史料不足难以确认,姑且保留《诗经选注》的看法,即:一群伐木者砍檀树造车时,联想到剥削者不种庄稼、不打猎,却占有这些劳动果实,非常愤怒,于是你一言我一语地提出了问责。

魏风伐檀的全文翻译

       伐檀

       《诗经》

       坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗①。不稼不穑,胡取禾三百廛兮②。不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮③。彼君子兮,不素餐兮。

       坎坎伐辐兮,寘之河之侧兮,河水清且直猗④。不稼不穑,胡取禾三百亿兮⑤。不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮⑥。彼君子兮,不素食兮.

       坎坎伐轮兮,寘之河之漘兮,河水清且沦猗⑦。不稼不穑,胡取禾三百囷⑧。不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮⑨。彼君子兮,不素飧兮⑩。

       ①毛传:“坎坎,伐檀声。寘,置也。干,厓也。风行水成文曰涟。”按诗中之檀,均指榆科之檀树,又名青檀树。《郑风·将仲子》“无折我树檀”,毛传:“檀,强韧之木。”《论衡·状留》“树檀以五月生叶,其材强劲,车以为轴”,是也。今人汪宁生以为,伐檀之后置于河干,乃制车备料之必须工序,即为防止木料干裂及腐烂、生虫,而先置于河边浅流中浸泡。

       ②毛传:“种之曰稼,敛之曰穑。一夫之居曰廛。”钱澄之曰:“此曰三百廛,则三百夫之家。《易》云‘逋其邑人三百户’,《论语》称‘伯氏骈邑三百’,盖下大夫食邑制也。此云取禾,以食邑所入言耳。”

       ③郑笺:“貉子曰貆。”

       ④毛传:“辐,檀辐也。侧,犹厓也。直,直波也。”《尔雅·释水》“直波为径”,郝懿行《义疏》云:“直又训徒也。徒波,无风自波,对沦漪皆因风成文,此自生波,故曰直波。直有径遂之义,故曰径也。”

       ⑤毛传:“十万曰亿。”朱熹曰:“盖言禾束之数也。”

       ⑥毛传:“兽生三岁曰特。”

       ⑦毛传:“檀可以为轮。滣,厓也。小风水成文,转如轮也。”

       ⑧朱熹曰:“囷,圆仓也。”

       ⑨毛传:“鹑,鸟也。”钱澄之曰:“貆、特、鹑,皆举其小者言之。獾为貉子,特为豕子,特比獾为易得,而鹑比特为犹小,然皆悬之于庭,以见未尝择其大而舍其细,则贪之至也。”

       ⑩毛传:“熟食曰飧。”范处义曰:“素餐、素食、素飧,初无异义,再三叹之,且以协音韵耳。”

       译文:

       哐哐砍伐檀树啊,将檀木放在河边,河水清清啊泛起涟漪.

       你们春不种秋不收,为什么拿走那么多庄稼?

       你们秋不獮冬不猎,为什么见你家院里挂着狟?

       你们这些正人君子呀,真真是白吃饭的啊!

       哐哐砍伐欲做车辐的檀木啊,砍好放置河边,河水清又平.

       你们春不种秋不割,为什么拿走那么多庄稼?

       你们秋不獮冬不猎,为什么见你家院落挂着那么多小兽?

       你们这些正人君子呀,真是白吃饭的呀!

       哐哐砍伐欲做车轮的檀树呀,将檀木放在河边,河水清清又泛起波纹。

       你们春不种秋不收,为什么见你家院落挂着那么多鹌鹑?

       你们这些正人君子呀,真是白吃饭呀!

不劳而获——读《诗经·伐檀》

       坎坎伐檀兮,寘之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!

       坎坎伐辐兮,寘之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!

       坎坎伐轮兮,寘之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!

       [题解]

       这诗反映被剥削者对于剥削者的不满。每章一、二两句写劳动者伐木。第四句以下写伐木者对于不劳而食的君子的冷嘲热骂。

       [注释]

       1、坎坎:伐木声。

       2、寘(至zhì):即“置”,搁。见《周南·卷耳》篇。干:岸。

       3、涟:即“澜”,大波。猗(医yī):托声字,犹“兮”。

       4、稼穑(价瑟jià

       sè):稼,耕种。穑,收获。

       5、廛(蝉chén):古代一家之居,即二亩半。三百:言其很多,不一定是确数。下二章仿此。《毛传》:“一家之居曰廛。”《正义》:“谓一夫之田百亩也。”

       6、狩:冬猎。

       7、尔:指“不稼不穑”“不狩不猎”的人,也就是下文的“君子”。

       8、貆(环huán):兽名,就是貒(湍tuān),今名猪獾。

       9、素餐:言不劳而食。素就是白,就是空,就是有其名无其实。上文“不稼不穑”四句正是说那“君子”

       不劳而食,这里“不素餐”是以反语为讥讽。

       10、辐:车轮中的直木。伐辐:是说伐取制辐的木材,承上伐檀而言。下章“伐轮”

       仿此。

       11、直:方玉润《诗经原始》:“苏氏辙曰:水平则流直。”

       12、亿:“繶”的假借,犹“缠”。

       13、特:三岁之兽。一说兽四岁为特。

       14、漘(唇chún):水边。

       15、沦:水纹有伦理。即小波浪。

       16、囷(群阴qūn):“稇(捆kǔn)”

       的假借,捆。稇:用绳索捆束。《正义》“方者为仓,故圆者为囷。”

       17、鹑:鸟名,俗名鹌鹑。

       18、飧(孙sūn):熟食。

       [余冠英今译]

       丁丁冬冬来把檀树砍,砍下檀树放河边,河水清清水上起波澜。栽秧割稻你不管,凭什么千捆万捆往家搬?上山打猎你不沾,凭什么你家满院挂猪獾?那些个大人先生啊,可不是白白吃闲饭!

       做车幅丁冬砍木头,砍来放在河埠头,河水清清河水直溜溜。栽秧割稻你闲瞅,凭什么千捆万捆你来收?别人打猎你抄手,凭什么满院挂野兽?那些个大人先生啊,可不是无功把禄受!

       做车轮儿砍树丁冬响,砍来放在大河旁,河水清清圈儿连得长。下种收割你不忙,凭什么千捆万捆下了仓?上山打猎你不帮,凭什么你家鹌鹑挂成行?那些个大人先生啊,可不是白白受供养!

诗经里面的诗歌《伐檀》怎么理解?如何解析这首诗歌?

       坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!

        坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!

        坎坎伐轮兮,置之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!

        《汉书·朱云传》曰:“今朝廷大臣;上不能匡主;下亡以益民;皆尸位素餐。”如今朝廷大臣,对上不能匡扶君主;对下不能有益于百姓。都是尸位素餐之人。由此,“尸位素餐”成语流传至今,喻指空占着职位而不做事,白吃饭。而“素餐”一词的起源更早,应追溯于《诗经》。

        唱咏民歌的主人公是一些辛勤的伐木之人,“坎坎伐檀兮,置之河之干兮”、“坎坎伐辐兮,置之河之侧兮”、“坎坎伐轮兮,置之河之漘兮”,他们一边劳作,依和着一起一落的斧头唱歌。这与前一首的《十亩之间》基调不同,《十》是闲适的以苦为乐的劳动之歌,而这首却体会不出任何乐趣。关键区别在于主动和被动。“伐檀”、“伐辐”与“伐轮”,用来做车轮的。那时像他们这些底层劳动者是没有资格坐车的,只有贵族才可以安心享受。制作和享用之间就存在了极大的不平等了。因此,不满之情在伐檀声中渐渐升级。

        “不稼不穑,胡取禾三百廛兮?”“不稼不穑,胡取禾三百亿兮?”“不稼不穑,胡取禾三百囷兮?”稼为耕种,穑为收割。“不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?”“不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮”“不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮”,狩为冬猎,猎为夜里打猎。稼穑狩猎,四个动词前,很肯定地冠之以“不”,强调这四种行为丝毫不会出现,那个时代,重视农耕,崇尚武德,而这二者都并非轻易所得,必须要付出很多辛苦,方可收获,而这些人根本没有染指,却可以收获大量粮食,却可以得到丰厚的猎物,他们的生活可以有粮食,有肉吃,过得美滋美味。为何会这样呢?接下来就是质问,也是反问,因为他们的幸福是建立在穷苦劳动人的血汗之上。

        地位和贫富差距悬殊,不平之气自然就升腾,这一点也不意外,心有愤懑,但人们依然没有停下手中的劳作,怎能没有无奈呢?

        在等级不平的社会中,人与人之间的差别从降生那一刻就已经注定了。鲍照《拟行路难》:“泻水置平地,各自东西南北流。人生亦有命,安能行叹复坐愁?酌酒以自宽,举杯断绝歌路难。心非木石岂无感?吞声踯躅不敢言。”士族与庶族有着天然的沟壑,尽管你有天大的不满和委屈,也无法跨越。

        “彼君子兮,不素餐兮”、“彼君子兮,不素食兮”、“彼君子兮,不素飧兮”,何为“君子”?《论语》中多次将“君子”与“小人”对比,坦坦荡荡,品德高尚可谓君子,而如此不劳而获、坐享其成之人可以吗?终于,不平、愤懑爆发成直接的质问了。

        而那些“君子”整日高高在上,无视他人辛劳,无动于衷,又理所当然,他们又常常自诩清流,都是在自欺欺人,最终会被自己的懒惰自大害死的。“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”,这是亘古不变的规律。

        当然掌权者不一定都必须要事必躬亲,但是必须心中有人,心中忧民,在其位,谋其职,也要认真做好自己份内的工作,仰不负天,俯不负民,如此才可以“不覆舟”。“当官不为民做主,不如回家卖红薯”,七品芝麻官的经典话语时刻敲打着古今大小官吏,《诗经?伐檀》也为那些懒政的不求有功,但求无过的官员警钟长鸣。

        不劳而获终可耻!

       我们首先来看一看这首诗歌:

       坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。

       不稼不穑,胡取禾三百廛兮?

       不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?

       彼君子兮,不素餐兮!

       坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。

       不稼不穑,胡取禾三百亿兮?

       不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?

       彼君子兮,不素食兮!

       坎坎伐轮兮,置之河之漘兮,河水清且沦猗。

       不稼不穑,胡取禾三百囷兮?

       不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?

       彼君子兮,不素飧兮!

       

       关于此诗诗旨,《毛诗序》说:“《伐檀》,刺贪也。在位贪鄙,无功而受禄,君子不得进仕尔。”把诗中的“君子”与诗的主人公混为一谈,硬牵住“君子”来做文章。朱熹在《诗集传》里说:“然其志则自以为不耕则不可以得禾,不猎则不可以得兽,是以甘心穷饿而不悔也。诗人述其事而叹之,以为是真能不空食者。后世若徐稚之流,非其力则不食,其厉志盖如此”,认为这首诗是“专美君子之不素餐”。其实,诗的主人公是劳作中的农民,诗句里的“君子”是指统治者,这首诗对“君子”,完全是讥讽之意。戴震所说的“讥在位者无功幸禄,居于污浊,盈廪充庖,非由己稼穑田猎而得者也。食民之食,而无功德于民,是谓素餐也”,大致已得其意。这是一首古代劳动者反对剥削者的诗歌。

       

       全诗三章叠咏,意思大致相同。按照诗人情感发展的脉络可分为三层:第一层写伐檀造车的艰苦劳动。头两句直陈其事,第三句描写抒情,这在《诗经》中是少见的。当伐木者把亲手砍下的檀树运到河边的时候,面对微波荡漾的河水,不由得对大自然的美赞叹不已,伐木者体会到了暂时的轻松与欢愉。但是由于他们身负沉重压迫与剥削的枷锁,又很自然地从河水自由自在地流动,联想到自己成天从事繁重的劳动,没有一点自由,从而激起了他们心中的不平。接着第二层便从眼下伐木造车想到还要替剥削者种庄稼和打猎,而这些收获物却全被占去,自己一无所有,愈想愤怒愈无法压抑,忍不住提出了严厉责问:“不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?”第三层承此,进一步揭露剥削者不劳而获的寄生本质,巧妙地运用反语作结:“彼君子兮,不素餐兮”,对剥削者冷嘲热讽,点明了主题。

       本诗句式安排则长短错落,参差灵活,舒卷自如,十分生动灵活,富于感染力。

       

       好了,关于“坎坎伐檀兮原文”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“坎坎伐檀兮原文”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。