您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

白马篇原文_白马篇原文及翻译

zmhk 2024-06-17 人已围观

简介白马篇原文_白马篇原文及翻译       如果您有关于白马篇原文的问题,我可以通过我的知识库和研究成果来回答您的问题,并提供一些实用的建议和资源。1.曹植的白马篇原文及翻译2.请斧正,以下下为按老师押韵与公正的要求翻译为诗

白马篇原文_白马篇原文及翻译

       如果您有关于白马篇原文的问题,我可以通过我的知识库和研究成果来回答您的问题,并提供一些实用的建议和资源。

1.曹植的白马篇原文及翻译

2.请斧正,以下下为按老师押韵与公正的要求翻译为诗的曹植《白马篇》。

3.有谁有曹植的《白马篇》全文贡献一下呢?

4.白马篇全文

5.曹植前期代表作品白马篇的主要内容是

白马篇原文_白马篇原文及翻译

曹植的白马篇原文及翻译

       曹植的白马篇原文及翻译如下:

       一、原文

       白马饰金羁,连翩西北驰。借问谁家子,幽并游侠儿。

       少小去乡邑,扬声沙漠垂。宿昔秉良弓,_矢何参差。

       控弦破左的,右发摧月支。仰手接飞猱,俯身散马蹄。

       狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。边城多警急,虏骑数迁移。

       羽檄从北来,厉马登高堤。长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。

       弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!

       名编壮士籍,不得中顾私。捐躯赴国难,视死忽如归!

       二、翻译

       驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。有人问他是谁家的孩子,边塞的好男儿游侠骑士。

       年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。到边塞显身手建立功勋。下苦功练就了一身武艺。

       拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。飞骑射裂了箭靶“月支”,转身又射碎箭靶“马蹄”。

       他灵巧敏捷赛过猿猴,又勇猛轻疾如同豹螭。听说国家边境军情紧急,侵略者一次又一次进犯内地。

       告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。

       上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放在心里。连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。

       名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。

请斧正,以下下为按老师押韵与公正的要求翻译为诗的曹植《白马篇》。

        《白马篇》的原文译文

        引导语:《白马篇》是中国三国时期曹魏文学家曹植前期的代表作品。下面是我为你带来的《白马篇》的原文译文,希望对你有所帮助。

        原文

        白马饰金羁,连翩西北驰。借问谁家子,幽并游侠儿。

        少小去乡邑,扬声沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何参差。

        控弦破左的,右发摧月支。仰手接飞猱,俯身散马蹄。

        狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。边城多警急,虏骑数迁移。

        羽檄从北来,厉马登高堤。长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。

        弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!

        名编壮士籍,不得中顾私。捐躯赴国难,视死忽如归!

译文

        驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。有人问他是谁家的孩子,边塞的'好男儿游侠骑士。

        年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。楛木箭和强弓从不离身,下苦功练就了一身武艺。

        拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。飞骑射裂了箭靶?月支?,转身又射碎箭靶?马蹄?。

        他灵巧敏捷赛过猿猴,又勇猛轻疾如同豹螭。听说国家边境军情紧急,侵略者一次又一次进犯内地。

        告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。

        上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放在心里。连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。

        名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。

注释

        [1]白马篇:又名?游侠篇?,是曹植创作的乐府新题,属《杂曲歌?齐瑟行》,以开头二字名篇。

        [2]金羁(jī):金饰的马笼头。

        [3]连翩(piān):连续不断,原指鸟飞的样子,这里用来形容白马奔驰的俊逸形象。

        [4]幽并:幽州和并州。在今河北、山西、陕西一带。

        [5]去乡邑:离开家乡。

        [6]扬声:扬名。垂:同?陲?,边境。

        [7]宿昔:早晚。秉:执、持。

        [8]楛(h?)矢:用楛木做成的箭。何:多么。参差(cēncī):长短不齐的样子。

        [9]控弦:开弓。的:箭靶。

        [10]摧:毁坏。月支:箭靶的名称。左、右是互文见义。

        [11]接:接射。飞猱(n?o):飞奔的猿猴。猱,猿的一种,行动轻捷,攀缘树木,上下如飞。

        [12]散:射碎。马蹄:箭靶的名称。

        [13]狡捷:灵活敏捷。

        [14]勇剽(piāo):勇敢剽悍。螭(chī):传说中形状如龙的**猛兽。

        [15]虏骑(j?):指匈奴、鲜卑的骑兵。数(shu?)迁移:指经常进兵人侵。数,经常。

        [16]羽檄(x?):军事文书,插鸟羽以示紧急,必须迅速传递。

        [17]厉马:扬鞭策马。

        [18]长驱:向前奔驰不止。蹈:践踏。

        [19]顾:看。陵:压制。鲜卑:中国东北方的少数民族,东汉末成为北方强族。

        [20]弃身:舍身。

        [21]怀:爱惜。

        [22]籍:名册。

        [23]中顾私:心里想着个人的私事。中,内心。

        [24]捐躯:献身。赴:奔赴。

;

有谁有曹植的《白马篇》全文贡献一下呢?

       白马西驰,甲光乍现金羁。

       谁家男儿,热血肝胆仗义。

       垂髫离乡,英名远扬边地。

       良器相随,日夜勤心操练。

       弓如满月,百发不失毫厘。

       镞没飞猱,霹雳惊碎马蹄。

       灵敏如猿,勇猛更胜豹螭。

       狼烟又起,胡马南踏青绿。

       烽火燃急,飞身马跃高堤。

       直捣敌巢,扫鲜卑驱虏骑。

       刀光剑影,岂忧生死难记。

       忠孝难全,无论儿女情长。

       名垂丹青,岂念蝇头苟利。

       血洒疆域,英魂荣归故里。

       原文:白马饰金羁,连翩西北驰。借问谁家子,幽并游侠儿,少小去乡邑,扬声沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何参差。控弦破左的,右发摧月支。仰手接飞猱,俯身散马蹄。狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。边城多警急,虏骑数迁移,羽檄从北来,厉马登高堤。长驱蹈匈奴,左顾陵鲜卑。弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!名编壮士籍,不得中顾私。捐躯赴国难,视死忽如归。 不错,迻译神良

白马篇全文

       白马篇 (曹植) 白马饰金羁,连翩西北驰。借问谁家子, 幽并游侠儿。少小去乡邑, 扬声沙漠垂。宿昔秉良弓, 楛矢何参差。控弦破左的, 右发摧月支。仰手接飞猱, 俯身散马蹄。狡捷过猴猿, 勇剽若豹螭。边城多警急, 胡虏数迁移。羽檄从北来, 厉马登高堤。长驱蹈匈奴, 左顾陵鲜卑。弃身锋刃端, 性命安可怀?父母且不顾, 何言子与妻?名编壮士籍, 不得中顾私。捐躯赴国难, 视死忽如归。

       需不需要翻译啊?

       翻译 燕地男儿多任侠,那豪迈的气概,潇洒的身姿,无不显示出北方少年的力量与强悍,英猛之气国力透纸背,他们性格豪爽,并不以父家室等一己私利为重,他们极其关注国家与民族的危亡,这才是英雄本色,诗人一介书生,即能道出如此的报国热情,“宁为夫长,胜作一书生”,不能不令人先赞叹!

曹植前期代表作品白马篇的主要内容是

       曹植

       白马篇

       白马饰金羁[1],连翩西北驰[2]。借问谁家子,幽并游侠儿[3]。

        少小去乡邑,扬声沙漠垂[4]。宿昔秉良弓,楛矢何参差[5]。

        控弦破左的,右发摧月支。仰手接飞猱,俯身散马蹄[6]。

        狡捷过猴猿,勇剽若豹螭[7]。边城多警急,虏骑数迁移[8]。

        羽檄从北来,厉马登高堤[9]。长驱蹈匈奴[10],左顾凌鲜卑[11]。

        弃身锋刃端,性命安可怀[12]?父母且不顾,何言子与妻!

        名编壮士籍,不得中顾私[13]。捐躯赴国难,视死忽如归!

       注释

        [1]羁:马络头。

        [2]连翩:接连不断,这里形容轻捷迅急的样子。魏初西北方为匈奴、鲜卑等少数民族居住区,驰向西北即驰向边疆战场。

        [3]幽并:幽州和并州,即今河北、山西和陕西诸省的一部分地区。游侠儿:重义轻生的青年男子。

        [4]扬:传扬。垂:边疆。"少小"二句:青壮年时期即离开家乡,为保卫国家而扬名于边疆。

        [5]宿昔:昔时,往日。秉:持。楛(hù户)矢:用楛木做箭杆的箭。何:多么。"宿昔"二句:意思是说昔日良弓不离手,箭出尽楛矢。

        [6]控:引,拉开。左的:左方的射击目标。摧:毁坏。与下文的"散"(破裂),都有穿透之意。月支:与"马蹄"都是射贴(箭靶)的名称。接:迎接飞驰而来的东西。猱(náo挠):猿类,善攀缘,上下如飞。

        [7]剽:行动轻捷。螭(chī):传说中的猛兽,如龙而黄。 [8]虏:胡虏,古时对北方少数民族的蔑称。数:屡次。

        [9]羽檄:檄是军事方面用于征召的文书,插上羽毛表示军情紧急,所以叫羽檄。厉马:奋马,策马。

        [10]蹈:奔赴。

        [11]陵:陵蹈,以武临之。

        [12]怀:顾惜。

        [13]中:心中。顾:念。

       译文

        翻译一

        驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。

        有人问他是谁家的孩子,边塞的好儿男游侠骑士。

        年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。

        楛木箭和强弓从不离身,下苦功练就了一身武艺。

        拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。

        飞骑射中了“长臂猿”,转身又去射“马蹄”。

        灵巧敏捷赛猿猴, 勇猛剽悍如豹螭。

        听说边境军情急, 侵略者一次次进犯内地。

        告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。

        随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。

        上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放在心里。

        连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。

        名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。

        为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。

       曹植前期代表作品白马篇的主要内容是:抒发远大理想和宏伟抱负。

       《白马篇》原文:

       白马饰金羁,连翩西北驰。借问谁家子,幽并游侠儿。

       少小去乡邑,扬声沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何参差。

       控弦破左的,右发摧月支。仰手接飞猱,俯身散马蹄。

       狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。边城多警急,虏骑数迁移。

       羽檄从北来,厉马登高堤。长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。

       弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!

       名编壮士籍,不得中顾私。捐躯赴国难,视死忽如归!

       《白马篇》注释:

       1、羁:马络头。

       2、连翩:骏马飞奔的样子。

       3、幽并(bīng):幽州和并州,即今河北、山西和陕西诸省的一部分地区。游侠儿:指勇侠的青少年。

       4、扬:传扬。垂:即“陲”,边疆。"少小"二句:青壮年时期即离开家乡,为保卫国家而扬名于边疆。

《白马篇》作品鉴赏及作者简介:

       作品鉴赏:

       《白马篇》是乐府歌辞,又作《游侠篇》,大概是因为这首诗的内容是写边塞游侠的缘故。诗中塑造了一个武艺精熟的爱国壮士的形象,歌颂了他的为国献身,视死如归的高尚精神,寄托了诗人为国建功立业的雄心壮志。

       作者简介:

       曹植(192-232),字子建,曹操第三子,丕同母弟。封陈王,谥曰思,故世称陈思王。他自幼聪敏,富于才学,曾为曹操钟爱,几次欲立为太子,终因“任性而行,不自雕励,饮酒不节”而失宠。一生以曹丕称帝为界,分为前后两期。

       前期受曹操宠爱,尝随征伐,诗文多写其安逸生活和建功立业的报负;后期备受曹丕父子迫害,郁郁而终,诗文多表现其愤抑不平之情及要求个人自由解脱的心境。

       好了,关于“白马篇原文”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“白马篇原文”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的工作中更好地运用所学知识。