您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

饮马长城窟行翻译_汉乐府饮马长城窟行翻译

zmhk 2024-08-30 人已围观

简介饮马长城窟行翻译_汉乐府饮马长城窟行翻译       现在,我将着重为大家解答有关饮马长城窟行翻译的问题,希望我的回答能够给大家带来一些启发。关于饮马长城窟行翻译的话题,我们开始讨论吧

饮马长城窟行翻译_汉乐府饮马长城窟行翻译

       现在,我将着重为大家解答有关饮马长城窟行翻译的问题,希望我的回答能够给大家带来一些启发。关于饮马长城窟行翻译的话题,我们开始讨论吧。

1.《饮马长城窟行》(陈琳)全文翻译注释赏析

2.表达思念的诗句都有哪些

3.饮马长城窟行原文_翻译及赏析

4.《饮马长城窟行》(杨广)全文翻译注释赏析

5.饮马长城窟行 杨广 急求翻译及讲解!急求~!

饮马长城窟行翻译_汉乐府饮马长城窟行翻译

《饮马长城窟行》(陈琳)全文翻译注释赏析

        饮马长城窟行 陈琳 系列:边塞诗大全 饮马长城窟行  饮马长城窟,水寒伤马骨。  往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!  官作自有程,举筑谐汝声!  男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。  长城何连连,连连三千里。  边城多健少,内舍多寡妇。  作书与内舍,便嫁莫留住。  善待新姑嫜,时时念我故夫子!  报书往边地,君今出语一何鄙?  身在祸难中,何为稽留他家子?  生男慎莫举,生女哺用脯。  君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。  结发行事君,慊慊心意关。  明知边地苦,贱妾何能久自全? 注释  1长城窟:长城附近的泉眼。郦道元《水经注》说「余至长城,其下有泉窟,可饮马。」  2太原:秦郡名,约在今山西省中部地区。慎莫:恳请语气,千万不要。稽留,滞留,指延长服役期限。  3官作:官府工程。程:期限。  4筑:夯类等筑土工具。谐汝声:要使你们的声音协调。  5宁当:宁愿,情愿。格斗:搏斗。  6怫(fei)郁:烦闷。  7连连:形容长而连绵不断的样子。  8健少:健壮的年轻人。  9鄙:粗野,浅薄。  十他家子:犹言别人家女子。  ⑾举:养育成人。哺:喂养。脯:干肉。  ⑿慊慊(qian):怨恨的样子,这里指两地思念。  ⒀久自全:长久地保全自己。 鉴赏  此本诗用乐府旧题,以秦代统治者驱使百姓修筑长城的史实为背景,通过筑城役卒夫妻对话,揭露了无休止的徭役,给人民带来的深重灾难。诗中用书信往返的对话形式,揭示了男女主人公的内心世界和他们彼此间地深深牵挂,赞美了筑城役卒夫妻生死不渝的高尚情操。语言简洁生动,真挚感人。  第一层(1—8句),写筑城役卒与长城吏的对话:  「饮马长城窟,水寒伤马骨。」让马饮水,只得到那长城下山石间的泉眼,那里的水是那么的冰冷,以致都伤及到了马的骨头里。  「往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!」一位筑城役卒跑去对监修长城的官吏恳求说:你们千万不要长时间的滞留我们这些来自太原的役卒啊!  「官作自有程,举筑谐汝声!」监修长城的官吏说:官府的工程自有一定的期限,哪能由你们说了算!赶紧拿起工具,大家一齐唱打夯的号子,尽力干活去吧!  「男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。」筑城役卒心里想:男子汉大丈夫,宁愿上战场在与敌人的厮杀中为国捐躯,怎么能够满怀郁闷地一天天地修筑长城呢?  第二层(9—12句),过渡段,承上启下:  「长城何连连,连连三千里。」长城啊长城,是那么的蜿蜒曲折,它一直连绵了三千里远。  「边城多健少,内舍多寡妇。」边城多的是健壮的年轻男人,家中大多只剩下独居的女人了。  第三层(13—28句)写筑城役卒与妻子的书信对话:  「作书与内舍,便嫁莫留住。」这位筑城役卒写信给在家的妻子说:你赶紧趁年轻改嫁吧,不必留在家里等了。  「善待新姑嫜,时时念我故夫子!」你要好好服侍新的公公婆婆,也要时时想念著原来的丈夫啊!  「报书往边地,君今出语一何鄙?」妻子在送往边地的信中说:你把我当成什么人了,你这时候还说出这么浅薄的话来?  「身在祸难中,何为稽留他家子?」筑城役卒回信说:我自己处在祸难当中,也许今生我们再也没有团圆的可能了,为什么要去拖累别人家的女儿呢?  「生男慎莫举,生女哺用脯。」将来如果你生了男孩,千万不要去养育他;如果生下女孩,就用干肉精心地抚养她吧!  「君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。」你难道没看见长城的下面,死人尸骨累累,重重叠叠地相互支撑著,堆积在一块吗?  「结发行事君,慊慊心意关。」妻子回信说:我自从结婚嫁给你,就一直伺候着你,对你身在边地,心里虽然充满了哀怨,可时时牵挂着你啊。  「明知边地苦,贱妾何能久自全?」现在我明明知道在边地筑城是那么地艰苦,我又怎么能够自私地图谋长久地保全自己呢?

表达思念的诗句都有哪些

       有关于“鱼儿”的诗句有:

       一夜海潮河水满,鲈鱼清晓入池塘。——元·宋禧《即事》

       竟说田家风味美,稻花落后鲤鱼肥。——清·朱凤翔《村处闲吟》

       客从远方来,遗我双鲤鱼。——汉佚名《饮马长城窟行》

       1.客从远方来,遗我双鲤鱼。——汉佚名《饮马长城窟行》

       翻译:从遥远的异乡归来的人捎来了客居他乡,久无音讯的丈夫的来信

       2.以下是有关“鱼儿”的古诗:

       1.池鱼

       宋 祝庆夫

       方池如鉴碧溶溶,锦鲤游扬逐浪中。

       竚看三春烟水暖,好观一跃化神龙。

       2.溪鱼

       宋 赵方

       溪流渺渺净涟漪,鱼跃鱼潜乐自知。

       若逐桃花浪里去,风雷相送入天池。

       3.鱼虾

       宋 张耒

       一尺盆池数种荷,鱼虾亦解起风波。

       尔来未识天池乐,更有鲸鹏奈尔何。

       4.观鱼

       宋 杨万里

       老夫不柰热,跣足坐瓦鼓。

       临池观游鱼,定眼再三数。

       鱼儿殊畏人,欲度不敢度。

       一鱼试行前,似报无他故。

       众鱼初欲随,幡然竟回去。

       时时传一杯,忽忽日将暮。

饮马长城窟行原文_翻译及赏析

       1、思君令人老,岁月忽已晚。——汉·无名氏《行行重行行》

       译文:原来思念真的会令人苍老,暮色转瞬,红颜易老,我还有多少岁月可以等待呢?

       2、上言加餐饭,下言长相忆。——汉·两汉乐府《饮马长城窟行》

       译文:丈夫在信中叮嘱妻子:要好好吃饭,照顾自己,我对你的思念永不会断绝。

       3、相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。——唐·卢仝《有所思》

       译文:为着你我整夜相思,清晨窗外的梅花忽然开放了,恍惚间掠过的,仿佛是你那耿耿的身影。

       4、海水梦悠悠,君愁我亦愁。南风知我意,吹梦到西洲。——南北朝·无名氏《西洲曲》

       译文:南风倘若知道我的情意,请把我的梦吹到西洲,与他相聚。

       5、夜夜绿窗风雨,断肠君信否?——唐·韦庄《应天长》

       译文:风雨摇窗,深夜梦醒,我思念你断肠,郎君你信是不信?

       6、相恨不如潮有信,相思始觉海非深。——唐·白居易《浪淘沙》

       译文:男女互相埋怨的时候认为对方不如潮水守时有信,互相思念的时候才发觉海并不算深。

       7、换我心,为你心,始知相忆深。——五代·顾夐《诉衷情》

       译文:换我的心,为你的心,你才会知道我对你的思念有多深。

       8、忆君心似西江水,日夜东流无歇时。——唐·鱼玄机《江陵愁望寄子安》

       译文:我思念你的心就如那滔滔不绝的西江之水,日日夜夜东流,没有停歇的时候。

《饮马长城窟行》(杨广)全文翻译注释赏析

       饮马长城窟,水寒伤马骨。往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!官作自有程,举筑谐汝声!男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。长城何连连,连连三千里。边城多健少,内舍多寡妇。作书与内舍,便嫁莫留住。善待新姑嫜,时时念我故夫子!报书往边地,君今出语一何鄙?身在祸难中,何为稽留他家子?生男慎莫举,生女哺用脯。君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。结发行事君,慊慊心意关。明知边地苦,贱妾何能久自全?——魏晋·陈琳《饮马长城窟行》 饮马长城窟行

        魏晋 : 陈琳

边塞爱情 译文及注释

        译文

        放马饮水长城窟,泉水寒冷伤马骨。

        找到长城的官吏对他说,“千万别再留滞太原的劳役卒!”

        (当官的说:)“官家的工程有期限,快打夯土齐声喊!”

        (太原差役说:)“男儿自当格斗死,怎能抑郁造长城?”

        长城绵绵无边际,绵延不断三千里。

        边城无数服役的青壮年,家乡无数的妻子孤独居。

        捎书带信与妻子:“快快重嫁不要等!

        嫁后好好伺侯新公婆,时时记住不要忘了我这个旧男人。”

        妻子回书到边地,(妻子信中质问:)“你如今说话怎么这么难听?”

        (太原差役信中说:)“身陷祸难回不去,为什么还留住人家女儿不放呢?

        生下男孩千万不要养,生下女孩用肉来哺。

        你难道没有看见长城下,死人的骸骨相交叉?”

        (妻子信中说:)“嫁你就该随着你,想来不够牵记你。

        明明知道边地苦,我怎能长久活着求自保?”

鉴赏

        本诗用乐府旧题,以秦代统治者驱使百姓修筑长城的史实为背景,通过筑城役卒夫妻对话,揭露了无休止的徭役,给人民带来的深重灾难。诗中用书信往返的对话形式,揭示了男女主人公的内心世界和他们彼此间地深深牵挂,赞美了筑城役卒夫妻生死不渝的高尚情操。语言简洁生动,真挚感人。

        第一层(1—8句),写筑城役卒与长城吏的对话:

        “饮马长城窟,水寒伤马骨。”让马饮水,只得到那长城下山石间的泉眼,那里的水是那么的冰冷,以致都伤及到了马的骨头里。

       

        “往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!”一位筑城役卒跑去对监修长城的官吏恳求说:你们千万不要长时间的滞留我们这些来自太原的役卒啊!

        “官作自有程,举筑谐汝声!”监修长城的官吏说:官府的工程自有一定的期限,哪能由你们说了算!赶紧拿起工具,大家一齐唱打夯的号子,尽力干活去吧!

        “男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。”筑城役卒心里想:男子汉大丈夫,宁愿上战场在与敌人的厮杀中为国捐躯,怎么能够满怀郁闷地一天天地修筑长城呢?

        第二层(9—12句),过渡段,承上启下:

        “长城何连连,连连三千里。”长城啊长城,是那么的蜿蜒曲折,它一直连绵了三千里远。

        “边城多健少,内舍多寡妇。”边城多的是健壮的年轻男人,家中大多只剩下独居的女人了。

        第三层(13—28句)写筑城役卒与妻子的书信对话:

        “作书与内舍,便嫁莫留住。”这位筑城役卒写信给在家的妻子说:你赶紧趁年轻改嫁吧,不必留在家里等了。

        “善待新姑嫜,时时念我故夫子!”你要好好服侍新的公公婆婆,也要时时想念著原来的丈夫啊!

        “报书往边地,君今出语一何鄙?”妻子在送往边地的信中说:你把我当成什么人了,你这时候还说出这么浅薄的话来?

        “身在祸难中,何为稽留他家子?”筑城役卒回信说:我自己处在祸难当中,也许今生我们再也没有团圆的可能了,为什么要去拖累别人家的女儿呢?

        “生男慎莫举,生女哺用脯。”将来如果你生了男孩,千万不要去养育他;如果生下女孩,就用干肉精心地抚养她吧!

        “君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。”你难道没看见长城的下面,死人尸骨累累,重重叠叠地相互支撑著,堆积在一块吗?

        “结发行事君,慊慊心意关。”妻子回信说:我自从结婚嫁给你,就一直伺候着你,对你身在边地,心里虽然充满了哀怨,可时时牵挂着你啊。

陈琳(?-217年),字孔璋,广陵射阳人。东汉末年著名文学家,“建安七子”之一。生年无确考,惟知在“建安七子”中比较年长,约与孔融相当。汉灵帝末年,任大将军何进主簿。何进为诛宦官而召四方边将入京城洛阳,陈琳曾谏阻,但何进不纳,终于事败被杀。董卓肆恶洛阳,陈琳避难至冀州,入袁绍幕府。袁绍失败后,陈琳为曹军俘获。曹操爱其才而不咎,署为司空军师祭酒,使与阮瑀同管记室。后又徙为丞相门下督。建安二十二年(217年),与刘桢、应玚、徐干等同染疫疾而亡。 陈琳著作,据《隋书·经籍志》载原有集10卷,已佚。明代张溥辑有《陈记室集》,收入《汉魏六朝百三家集》中。

        陈琳

回乐峰前沙似雪,受降城外月如霜。(回乐峰 一作:回乐烽)不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。——唐代·李益《夜上受降城闻笛》

        夜上受降城闻笛

回乐峰前沙似雪,受降城外月如霜。(回乐 一作:回乐

        不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。 唐诗三百首 , 冬天 , 月亮 , 边塞 , 思念战争织锦机边莺语频,停梭垂泪忆征人。塞门三月犹萧索,纵有垂杨未觉春。——唐代·温庭筠《杨柳枝·织锦机边莺语频》

        杨柳枝·织锦机边莺语频

织锦机边莺语频,停梭垂泪忆征人。

        塞门三月犹萧索,纵有垂杨未觉春。 春天 , 边塞 , 女子相思寒沙四面平,飞雪千里惊。风断阴山树,雾失交河城。朝驱左贤阵,夜薄休屠营。昔事前军幕,今逐嫖姚兵。失道刑既重,迟留法未轻。所赖今天子,汉道日休明。——南北朝·范云《效古诗》

        效古诗

寒沙四面平,飞雪千里惊。

        风断阴山树,雾失交河城。

        朝驱左贤阵,夜薄休屠营。

        昔事前军幕,今逐嫖姚兵。

        失道刑既重,迟留法未轻。

        所赖今天子,汉道日休明。 咏史怀古 , 边塞 , 写景 , 战争抒怀

饮马长城窟行 杨广 急求翻译及讲解!急求~!

        饮马长城窟行 杨广 系列:边塞诗大全 饮马长城窟行  肃肃秋风起,悠悠行万里。  万里何所行,横漠筑长城。  岂合小子智,先圣之所营。  树兹万世策,安此亿兆生。  讵敢惮焦思,高枕于上京。  北河见武节,千里卷戎旌。  山川互出没,原野穷超忽。  撞金止行阵,鸣鼓兴士卒。  千乘万旗动,饮马长城窟。  秋昏塞外云,雾暗关山月。  缘严驿马上,乘空烽火发。  借问长城侯,单于入朝谒。  浊气静天山,晨光照高阙。  释兵仍振旅,要荒事万举。  饮至告言旋,功归清庙前。 简析  早年隋炀帝杨广西巡张掖时所作饮马长城窟行,「通首气体强大,颇有魏武之风。」后代文人对他诗篇的评价极高。「混一南北,炀帝之才,实高群下。」,「隋炀起敝,风骨凝然。隋炀从华得素,譬诸红艳丛中,清标自出。隋炀帝一洗颓风,力标本素。古道于此复存。」

       ① 台(读yí)。从口,与表示喜悦有一定的联系。本义:喜悦。也可表示“我”的谦称

        武节解释 (1).古代将帅凭以专制军事的符节。

        要,要服;荒,荒服。古称王畿外极远之地。亦泛指远方之国。

       并不是我的才能,而是祖辈们世代经营的结果。在黄河岸边见到率兵的将领,连绵千里都是我们的军队,军队旌旗相连。无数的旗帜随着马儿的行进移动,在长城边的泉眼我们停下给马喝水。送物资军情的马匹在边上快速奔跑,空中燃起了战争的烽火。即使没有军事行动我们也振奋士气,要荒事万举翻译有点难,我认为是使远方向我朝俯首称臣的意思。

       好了,今天关于“饮马长城窟行翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“饮马长城窟行翻译”有更全面的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。