您现在的位置是: 首页 > 古文典籍 古文典籍

记承天寺夜游原文及注释_记承天寺夜游原文及注释拼音

zmhk 2024-05-22 人已围观

简介记承天寺夜游原文及注释_记承天寺夜游原文及注释拼音       大家好,今天我想和大家讲解一下“记承天寺夜游原文及注释”的工作原理。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料

记承天寺夜游原文及注释_记承天寺夜游原文及注释拼音

       大家好,今天我想和大家讲解一下“记承天寺夜游原文及注释”的工作原理。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了分类,现在就让我们一起来学习吧。

1.《记承天寺夜游》的写作背景

2.继承天寺夜游文言文阅读

3.《记承天寺夜游》的字词解释是什么?

4.苏轼《记承天寺夜游》原文,注释,译文,赏析

5.记承天寺夜游划分停顿

6.“记承天寺夜游”描写庭中月光澄澈的句子都有哪些?

记承天寺夜游原文及注释_记承天寺夜游原文及注释拼音

《记承天寺夜游》的写作背景

       写作背景:元丰六年,作者被贬到黄州已经有四年,与张怀民夜游承天寺排遣忧郁心情,写下此文。

       宋代文学家苏轼《记承天寺夜游》原文:

       元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,

       月色入户,欣然起行。

       念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。

       怀民亦未寝,相与步于中庭。

       庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。

       何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人耳。

       释义为元丰六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到这时月光从门户射进来,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门。想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步。

       庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝的影子。哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。

       元丰二年七月,历史上著名的“乌台诗案”,御史李定等摘出苏轼的有关新法的诗句,说他以诗讪谤,将他逮捕入狱。经过长时间的审问折磨,差一点被杀。十二月作者获释出狱,被贬谪到黄州任团练副使。在这种情况下,作者近乎流放,心情忧郁,但是,他仍然有进取之心,于是写了这篇短文。

扩展资料

       苏轼步入仕途之日,正值王安石变法。朝廷上革新派和守旧派两军对峙。苏轼站在守旧派的立场上,多次上书神宗,并请求尽快制止变法。未果,上书请求外任。在此期间,苏轼针对新法推行中出现的问题,写了一些讥讽新法的诗文,引起了一些人的嫉恨。任湖州知州后不久,乌台诗案便发生了。

       以乌台诗案为界,苏轼的诗词作品在创作上有继承也有明显的差异。在贯穿始终的“归去”情结背后,我们看到诗人的笔触由少年般的无端喟叹,渐渐转向中年的无奈和老年的旷达,渐老渐熟,乃造平淡。

       

参考资料:

百度百科-记承天寺夜游

继承天寺夜游文言文阅读

       谢邀:

开篇明义,《记承天寺夜游》是宋代文学家苏轼在黄州写的一篇景情交融的游记。

       元丰六年十月十二日夜,苏轼正打算就寝之时,突然看到了皎洁的月光爬上了窗户,他发现这如水的月光是如此美丽。这撩人的月光,竟让苏轼忽然感到无比激动和喜悦起来,他借着月光想起了许多尘封的往事,顿时睡意全无。于是他欣然起身,走出了房门,踏着月光流淌过的小路,信步来到黄州城南的承天寺。

来到承天寺后,他发现好友寄居在这里的好友张怀民此时也未就寝,于是两人在这月光如水的庭院中的散步,共同欣赏那融融的月色。

于是,游完承天寺后,苏轼将这种心灵体验汇聚于笔端,写成了这篇游记《记承天寺夜游》,原文如下:

       元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。

       何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

       第一句是对时间的交代,第二、三句是对地点和事件的简述,第四句纯粹是景色的描述:“庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也”。接下来便是两句反问“何夜无月?何处无竹柏?”

       最后总结一句,以为结尾“但少闲人如吾两人者耳”。一问一答,将全文的主旨交付到了一个“闲”字之中,也为前文清明的月色涂抹上了一层情感的色彩,使之成为了一种心情的外化。

全文不足百字,叙事简洁,写景如画,苏轼以及其精练的文字写出了夜游承天寺的情况,形象地描绘了承天寺的月夜景色,透露出苏轼在贬谪中感慨深微而又随缘自适、自我排遣的特殊心境。

阅读这篇短文,仿佛觉得它不是用笔墨写成的文章,而是用浓情深意绘制的一幅幅生活的、自然的和心理的生动图画,如潺潺流水淌过山石,弹出的是一支清新的曲调,给人以无限美好的享受。

       在这篇游记中,苏轼正是以他在承天寺赏月这种真情实感来描绘承天寺月夜景色的:庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。月光笼罩下的承天寺庭院,犹如一潭清澄的积水,竹柏在月光中投下的影子好像这清澄的积水中纵横生长着的一些水草。

苏轼用曼妙的文字为我们描绘了一个清彻透明,充满了光与影的和谐、动与静的和谐的境界。这一境界,既是承天寺月夜景色的自然和谐之美的生动写真,同时也是苏轼与好友张怀民徜徉于美好月色中,由于一时忘却了仕途的得失而感到逸情悦性、胸无尘俗的真实心境的写照。

文中最美的,便是不足二十个字的描写月色的语句。诗人感觉自己恍如身在梦境,觉得“庭下如积水空明”。水是无色透明的东西,虽然实有其物,看上去却仿佛什么都没有,月光不也正是如此吗?

       苏轼感觉当下的庭院里,仿佛注满了澄澈明净的月光之水,而且水中还有许多交错在一起的水草呢!这是一个美丽的错觉,只有真正与景物融为一体的时候,诗人才能够捕捉到这种稍纵即逝的艺术直觉。可以说,苏轼完美地捕捉到了生活中美好的动人瞬间,也为古代游记增添了一篇惊艳时光的美文。

       文章结尾处,苏轼紧承前文连发两问:“何夜无月?何处无竹柏?”他以反问的形式来表达肯定的意思,实际上是说,明月无时不有,竹柏到处都生。显然,苏轼已冲破了形格势禁的狭小界限,而神驰于整个天下的月色之中了。这就使文中描绘的境界不但在范围上无限地扩大了,而且在层次上也无限地加深了。

       苏轼面对无限的空间和广阔的地域抒发胸中深沉的感慨:明月时时有,竹柏处处生,只不过是少有像他和张怀民这样的又闲情逸致的人去欣赏、领略罢了。也只有像他们这样的人,才能去发现、领略这种自然和谐之美。

       文章末尾这一句,把苏轼所要排遣的种种情绪,全部委婉含蓄地收束其中。苏轼用诗一样的笔触,描绘了月色之美,创造了一个清冷皎洁的意境,同时也流露出遭贬生涯中自我排遣的特殊心情。这篇只有八十余字的文章,好像一首清冷的月光曲,每个音符都闪耀着银色的寒光,倾诉着苏轼皎洁而悲凉的情怀。

       很明显,苏轼在这里是以“闲人”自居的。然而,这自居,实际上又不过是一种无可奈何的自我宽慰。作者有才莫展,有志难伸,因而才有了这种领略自然美的闲情,这样看来,所谓“闲人”,又是无尽人生苦味的饱尝者。

       苏轼这位“闲人”,在夜阑人静的时候与美好的月色邂逅,又与好友携手赏月而心情惬意,其实只不过是他在对自然美的欣赏中排遣宦海失意的无限悲凉而已。

显然,这是他在强颜欢笑中发出的一声悲叹。这一声悲叹,使文中描绘的月色融融的境界立即弥漫了一层浓重的悲凉气氛。这一境界,正是苏轼对人生感到空漠,于感伤中寻求安慰和解脱,欲排遣反沉重的真实心境的具体体现。

苏轼在最后一句中只是抒发他胸中的深沉的感慨,并无一句直接描写客观景象的文字。但是,欣赏者却能借助前文对庭中月色的描写和自己的生活经验,在想象和联想中构成一幅空间广漠、地域无边、月色空明、气氛凄清的生动画面,并从中体会到一种深长不尽的意味。

       苏轼把一切想要言说的话语,都融进了一片奇异皎洁的月光之中,表达手法的高妙,历来受到人们的赞叹。

一个优美的错觉,使这篇短文成了一首借景抒情、意蕴隽永的散文诗,成了一篇优美的抒情游记。从这个意义上来说,苏轼的《记承天寺夜游 》为我们创造了充满诗情画意、令人回味无穷的意境,读来动人心扉。

《记承天寺夜游》的字词解释是什么?

       1. 记承天寺夜游文言文整理

        元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。 庭下如积水空明,水中藻荇(xìng)交横(hèng),盖竹柏影也。 何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

        欲:想要 户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。 欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。 行:散步 念无与为乐者:想到没有可以共同游乐的人。念,考虑,想到。 无与乐者,没有可以共同游乐的人。者:……的人。 遂:于是,就。 至:到。 寻:寻找 张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬到黄州,寓居承 天寺。 寝:睡,卧。 相与步于中庭:一同走到庭院中,相与,共同,一同。中庭,庭院里。步:散步。 庭下如积水空明:意思是月色洒满庭院,如同积水充满院落,清澈透明。 空明:形容水的澄澈。在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。 藻荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。 交横:交错纵横。 盖:原来 也:是 但少闲人:只是缺少清闲的人。但,只。 闲:清闲的人。 闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。 耳:语气词, 相当于“而已”意思是“罢了”。

        一词多义

        遂:遂至承天寺。(于是) 意将遂入以攻其后也。(打洞)《狼》 盖:盖竹柏影也。(原来) 乃悟前狼假寐,盖以诱敌。(原来是)《狼》 至:遂至承天寺。 (到) 寡助之至。 (极点) 寻:寻张怀民。(寻找) 未果,寻病终。(不久)《桃花源记》

        古今异义

       

        但少闲人如吾两人者耳 但: 古义:只是;今义:但是,表转折关系的连词 耳: 古义:助词,表示限制语气,相当于“ 而已”“罢了”;今义:名词,耳朵。 闲人: 古义: 不汲汲于名利而能从容留连于光景之人;今义 与事无关的人 月色入户 户: 古义:多指门;今义:窗户、人家 念无与为乐者 念: 古义:想到;今义:纪念,思念 ,读

        词类活用

        步:名词作动词,散步。例句:相与步于中庭。

        倒装句

        相与步于中庭:一起在院子里散步。(状语后置) 但少闲人如吾两人者耳:只是缺少像我们两个一样清闲的人罢了。(定语后置)

        省略句

        解衣欲睡:(我)脱下衣服准备睡觉。(省略主语)

        特殊句子

        主旨句 何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 表达出作者孤寂凄凉,无所归依的心境以及

2. 记承天寺夜游文言文全文

        原文:

        元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

        译文:

        元丰六年十月十二日夜,(我)脱下衣服准备睡觉时,月光洒入门户,(于是)高兴地起床外出。想到没有(可以)一起交谈取乐的人,于是我就到承天寺去找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。

        月光照在庭院的地面上,如清澈透明的积水,水中水草纵横交错,原来是月光下竹子和柏树的影子。

        哪一个夜晚没有月光?哪个地方没有竹子和松柏?只是缺少像我们两人这样清闲的人罢了。

3. 记承天寺夜游 古文整理 如通假字有: 等等

        原文: 记承天寺夜游 / 记承天夜游 宋代:苏轼 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

        念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。

        庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。 何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

        译文: 元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。

        张怀民也还没有入睡,就一同在庭院里散步。 月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。

        水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。

        注释: 元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。

        当者被贬黄州已经四年。 解:把系着的腰带解开。

        欲:想要,准备。月色:月光。

        入:照入,映入。户:堂屋的门;单扇的门。

        起:起身。欣然:高兴、愉快的样子。

        欣,高兴,愉快。然,……的样子。

        行:出行。念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。

        念,想到。 遂:于是,就。

        至:到。寻:寻找。

        张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。

        元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。亦:也。

        寝:睡,卧。相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。

        步,散步。于:在。

        中庭,庭院里。空明:清澈透明。

        藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。藻,藻类植物。

        荇,荇菜。这里借指月色下的竹柏影。

        交横(héng):交错纵横。盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概’,这里解释为‘原来是’。

        也:句末语气词,表判断。(盖……也:原来是。)

        为:动词。做。

        但,只(是)仅仅。闲人:闲散的人。

        耳:语气词,“罢了”。 文言现象: 1、一词多义 与:相与步于中庭。

        (跟,向。介词)。

        念无与为乐者。(和,连词。)

        遂:遂至承天寺。

        (于是)。遂迷,不复得路(终于)。

        至:遂至承天寺。 (到)。

        寡助之至。 (极点) 《。

        寻:寻张怀民。(寻找)。

        未果,寻病终。(不久)。

        空:庭下如积水空明。(空旷澄澈)。

        空谷传响。(空荡荡的) 2、古今异义 但(但少闲人如吾两人者耳):古义:只是,只不过;今义:但是,表转折关系的连词 耳(但少闲人如吾两人者耳):古义:助词,表示限制语气,相当于“ 而已”“罢了”;今义:名词,耳朵。

        闲人(但少闲人如吾两人者耳):古义: 不汲汲于名利而能从容留连于光景之人;今义 与事无关的人。 户(月色入户):古义:窗(门户)户;今义:住户、人家。

        念(念无与为乐者):古义:考虑,想到;今义:纪念,思念 ,读。 盖(盖竹柏影也):古义:原来是,表推测原因;今义:器物上有遮盖作用的东西。

        中庭(相与步于中庭):古义:院子里;今义:庭子中间。 3、词类活用 相与步于中庭:名词作动词,散步。

        怀民亦未寝:名词作动词,睡;卧。 4、特殊句式 倒装句:相与步于中庭:(我们)便一起在庭院中散步。

        (介宾短语后置,应为“相与于中庭步”)。但少闲人如吾两人者耳:只不过缺少像我们俩这样的闲人罢了。

        (定语后置,应为“但少如吾两人者闲人耳”) 省略句:解衣欲睡:(我)脱下衣服准备睡觉。(省略主语)。

        判断句:盖竹柏影也:大概是竹子跟柏树的影子吧?(起判断作用)。 主旨句:何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

       

扩展资料:

本文写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者被贬到黄州已经有四年了。在黄州任团练副使,但不得“签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官。

        在这种情况下,作者写了这篇短文,对月夜的景色作了美妙的描绘,真实地记录了他当时生活的一个片段。 《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。

        作者“解衣欲睡”的时候,“月色入户”,于是“欣然起行”,月光难得,不免让人欣喜。可是没有人和自己共同赏月,只好去找同样被贬的张怀民,这里面有多少贬低的悲凉与人生的感慨呀!两人漫步中庭,又是悠闲的。

        自比“闲人”,则所有意味尽含其中。对澄澈透明的美妙的月色作了生动 形象的描绘,透露出作者在贬低中虽感慨幽微,而又随缘自适,自我排遣的特殊心境。

        表达了作者对月光的爱慕 抒发了作者自解、自矜、自嘲,对自然生活的向往与欣赏,和用与“闲人”相对的“忙人”(朝廷官员小人)的鄙夷与讽刺。 百度百科 《记承天寺夜游》 古诗文网 《记承天寺夜游》。

4. 27短文两篇(答谢中书书、记承天寺夜游)复习归纳

        知识点细解及阅读一、基础知识:1、作家作品。

        陶弘景,字通明,号华阳隐居。南北朝时期著名作家,著有《陶隐居集》。

        2、要点剖析:这是一篇优美的散文,文章以优美凝练的笔触,描绘了山川的秀美景色,表达了作者对“山川之美”的独特看法,流露出对自然的无比热爱以及对俗世的鄙弃情怀。语言凝练生动,优美流畅是这篇散文的主要特点,文章以四言为主,节奏谐婉,极富韵味,读来朗朗上口,对“山川之美”的描绘生动优美,令人神往。

        3、苏轼,字子瞻,号东坡居士,北宋文学家。与父苏洵、弟苏辙并称“三苏”。

        为宋代豪放词派的代表。著有《东坡全集》。

        本小品文写作者夜游承天寺见到的美景,表现了诗人虽遭贬谪却不以为意的豁达胸襟。运用比喻手法,将随处可见的寻常景物描绘的充满诗情画意,充分表达了作者的艺术才能和豁达宽广的胸襟。

        全文只有一段,融叙事、写景、抒情于一体。写景生动,将月下庭院点染的清辉四溢,如童话世界。

        篇末议论,又表现了诗人的旷达胸襟,情景交融,相得益彰。三、知识点归类:1、古今异义:①四时俱备:时,季节②晓雾将歇:歇,消散③但少闲人如吾两人耳:但,只是;闲人,悠闲自在的人。

        2、一词多义:与①未复有能与其者:欣赏②今无与为乐者:同,和③相与步于中亭:共同,一起3、词类活用:夕日欲颓:颓,坠落。四、中考体验:(一)元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

        念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。

        何夜无月?何处无松柏?但少闲人如吾两人者耳。1.解释下列句中加点的词。

        (3分)⑴遂至承天寺寻张怀民 ⑵怀民亦未寝 ⑶但少闲人如吾两人者耳2.把下面的句子翻译成现代汉语。 庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。

        3.“积水空明”、“藻、荇交横”写出了景物怎样的特点?(2分)4.本文写于作者被贬黄州期间,你认为文章表达了作者哪些微妙而复杂的感情?(3分)答案:1.①遂:于是,就 ②寝:睡觉 ③但: 只 2.月光照在庭院中,如水一般清明澄澈,竹子和柏树的影子就像水中交错的藻、荇。 3.写出了月光清澈透明的特点。

        4.贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲等。(二)1.解释下列加点的词语在文中的意思。

        (3分)(1)月色入户,欣然起行(2)念无与为乐者(3)庭下如积水空明2.翻译句子。(3分) 但少闲人如吾两人耳。

        3.“闲人”一词,沧桑凝重,它隐含了作者怎样的心境?(2分)答案:1.高兴地想形容水的澄澈 2.只是缺少像我们俩这样的清闲的人罢了。3.贬谪的悲凉人生的感慨赏月的欣喜 漫步的悠闲(三)(甲)元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

        念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。

        何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。(苏轼《记承天寺夜游》)(乙)然杭人游湖,止午、未、申三时。

        其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始极其浓媚。月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。

        此乐留与山僧游客受用,安可为俗士道哉!(袁宏道《西湖游记》)1.解释下列加点的词。(2分) ①月色入户。

        户: ②其实湖光染翠着工。工: 2.用现代汉语翻译下列句子。

        (4分) ①庭下积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。②此乐留与山僧游客受用,安可为俗世道哉!3.这两段文字都写了“月景”,但在写法上有什么不同?(2分)答案:1.①门 2.①月色洒满庭院,如水一般清明澄澈,竹子和松柏的影子,就像水中交错的藻、荇。

        3.[甲]用比喻的修辞手法具体描绘了月色的空明,[乙]则概括描绘月色的优美。(四)山东省枣庄市卷(6分)《记承天寺夜游》)1.下列加点的词解释有误的一项是A.月色人户(窗户) B.念无与为乐者(想到) C.怀民亦未寝(睡觉) D.相与步于中庭(一起)2.下列句子翻译有误的一项是A.庭下如积水空明——月色洒满庭院,如水一般清明澄澈。

        B.水中藻、荇交横,盖竹柏影也。——竹子和松柏的影子,就像水中交错的藻、荇。

        C.何夜无月?何处无竹柏?——哪一夜没有月光?哪里没有竹子和松柏?D.但少闲人如吾两人者耳。——但是缺少像我俩这样闲极无聊的人啊。

        3.下列对文章的赏析不恰当的一项是A.“欣然起行”一句写出了作者赏月的兴奋喜悦之情。B.“但少闲人如吾两人者耳”透露出作者被贬谪的悲凉和对人生的感慨。

        C.苏轼“念无与为乐者”的“乐”与

        答案1.A 2.D 3.C(五)《答谢中书书》、《记承天寺夜游》1.解释加点词的词义。①晓雾将歇 ②月色入户 ③庭下如积水空明 ④但少闲人如吾两人耳2.词的用法、意思相同的一组是()A.之:山川之美甚矣,汝之不惠B.是:实是欲界之仙都问今是何世C.与:念无与为乐者未复有能与其奇者D.寻:寻张怀民 寻病终3.用现代汉语写出下面句子的意思。

        ① 夕日欲颓,沉鳞竞跃。 。

5. 文言文解释《记承天寺夜游》

        承天寺:在现在湖北黄冈南。

        元丰六年:即公元1083年。元丰,宋神宗年号。

        当时作者被贬黄州已经四年。 欲:将要 解:脱下。

        户:窗户。 欣然:愉快的样子。

        念:考虑,想到。 念无与乐者:想到没有可以共同游乐的人。

        念,考虑,想到。 与为乐者,共同游乐的人。

        张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河人)。

        元丰六年也被贬到黄州,寄居承天寺。 遂:于是,就。

        寝:入睡。 相与步于中庭:一同走到庭院中,相与,共同,一同。

        中庭,庭院里。 庭下如积水空明:意思是月色洒满庭院,如同积水自上而下充满院落,清澈透明。

        如积水空明:好像积水清澈透明。空明,形容水的澄澈。

        藻荇(xìng):泛指水草,水草总称。(均为水生植物(见人教版))荇,一种多年水生草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。

        交横:交错纵横。 盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于“大概”这里解释为“原来是”。

        闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这是一个有职无权的官,所以他自称闲人。

        在句中译为清闲的人,或有着闲情雅致、高雅志趣的人。 但少闲人:只是缺少清闲的人。

        但,只是。闲人,清闲的人。

        耳:罢了。元丰六年十月十二日夜,(我)脱下衣服准备睡觉时,皎洁的月光照入门内,(于是我)高兴地起来散步。

        心想没有(可以)一起游乐的人,于是我就到承天寺去找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步,(共享月景)。

        月光充满了庭院,好像积水清澈透明,水中藻和荇交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。 哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。

苏轼《记承天寺夜游》原文,注释,译文,赏析

       解:把系着的腰带解开。 ?

       欲:想要,准备。 ?

       月色:月光。 ?

       入:照入,映入。?

       户:堂屋的门;单扇的门。 ?

       起:起身。 ?

       欣然:高兴、愉快的样子。 ?

       欣,高兴,愉快。 ?

       然,……的样子。 ?

       行:出行。 ?

       念,想到。 ?

       遂:于是,就。 ?

       至:到。 ?

       寻:寻找。 ?

       亦:也。 ?

       寝:睡,卧。 ?

       相与,共同,一同。 ?

       步,散步。 ?

       于:在。 ?

       中庭,庭院里。 ?

       空明:清澈透明。 ?

       藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。 ?

       藻,藻类植物。 ?

       荇,荇菜,这里借指月色下的竹柏影。 ?

       交横(héng):交错纵横。 ?

       盖:相当于‘大概’,这里解释为“原来是”。 ?

       为:动词,做。

       但,只(是)仅仅。 ?

       闲人:闲散的人。 ?

       耳:语气词,“罢了”。

作者

       宋代苏轼。

原文

       元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。

       庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

       

赏析

       全文分三层。第一层叙事:交待了时间,地点和夜游原因。第二层写景:描绘庭中月光的澄清。第三层:惋惜无人赏月。虽然自己有欣赏美景的乐趣,但是并不得意。将自己寄情于山水之间,有失意的自我排解。游记以真情实感为依托,信笔写来,起于当起,止于当止,犹如行云流水,于无技巧中见技巧,达到了“一语天然万古新,豪华落尽见真纯”的境界。

参考资料

       古诗文网:http://www.gushiwen.org

记承天寺夜游划分停顿

        苏轼:记承天寺夜游

        苏轼

        元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

        苏轼这篇短文,作于元丰六年(1083)十月十二日,即贬谪黄州的第四年,因其言简而意长,盛誉不衰。讽咏玩味,既可有艺术上的享受,更能得生活上的启迪。

        此文精采之处,是作者对其在承天寺步月观感的描绘:那澄澈透明的满庭月色,在他看来,竟宛如一池春水,幽深静谥粼粼闪光;月下竹柏的清影,也仿佛化作了纵横交错的藻荇。作者与张怀民信步闲庭,只觉迷离恍惚,水月莫辨,似乎正和碧绿的水草一起,摇曳于满池清水之中。此时,心物的对立已经消失,人与自然正融合为一,审美主体渐渐进入了一种梦醉式的幻美世界。此处的承天寺,不过是一座极普通的寺庙,月夜竹柏,也都是极寻常的景物,“何夜无月,何处无竹柏”呢?但当常人都视而不见时,它所给作者带来的审美愉悦,却不亚于深山古刹的名胜景区。这种从寻常环境和景物中捕捉诗意、滋润心田的功夫,在作者看来,是只有他和刚谪来黄州的张怀民这样的“闲人”才能具备的。

       

        苏轼诗文中,“闲”字曾被屡屡提及。《单同年求德兴俞氏聚远楼诗三首》有云:“赖有高楼能聚远,一时收拾与闲人。”《临皋闲题》一文亦称:“江山风月,本无常主,闲者便是主人。”而在此文中,“闲”字则更是点睛之笔。探求作者的思路,可以明显看出,他是将“闲”字和生活中的审美观照相联系的,前者是后者取得成功的前提条件。至于此一“闲”字的意蕴究竟若何,文中没有明说,尚需我们细加寻绎。

        闲者,闲和安适之谓也。崔道融《月夕》诗云:“月上随人意,人闲月更清。朱楼高百尺,不见到天明。”张籍《与贾岛闲游》诗云:“水北原南草色新,雪消风暖不生尘。城中车马应无数,能解闲行有几人?”可见“闲”字指的是一种澄明无滞的心态,一种人格涵养的境界,它是朱楼豪富之家和追名逐利之徒均难以及之的。倘若因贬谪而闲居,是否属于作者所谓的“闲人”呢?对此不可一概而论。若像作者那样,虽遭贬谪而不以为患,步月中庭能欣然有得,洒脱淡逸,心灵自由,便可谓之“闲人”;倘若一遇挫折便抑郁沉滞,悲伤憔悴,受身外毁誉之累而无怡情悦目之心,那又何“闲”之有呢?

        这一种“闲”,既是作者长期修养的结果,也是他用来自处逐客生涯、对付人生磨难的武器。他的夜游承天寺,就是以胸无滞碍、虚静空明的闲心,来接纳外界的景物,对其进行审美观照,将竹柏月影的纤芥之美化作内心深处的无穷之趣,从而构成一个与现实给定的丑的冷酷的世界截然不同的美的有情的世界,使自己得以沉醉其中,享受着温柔熨贴的抚慰。

        在大千尘世中超乎得失,从容静观,寻常的景物和平凡的生活都会充满诗情画意,目之所至,触处皆春,将不是一句空话。这就是此文给我们的启迪。

“记承天寺夜游”描写庭中月光澄澈的句子都有哪些?

       记承天寺夜游划分停顿如下:

原文:记承天寺夜游[宋]苏轼

       元丰六年/十月十二日/夜,解衣/欲睡,月色/入户,欣然/起行。念/无与/为乐者,遂至/承天寺/寻张怀民。怀民/亦/未寝,相与/步于中庭。庭下/如积水空明,水中/藻荇交横,盖/竹柏影/也。何夜/无月?何处/无竹柏?但少/闲人/如/吾两人者耳。

译文:

       元丰六年十月十二日,晚上。解开衣服想睡觉时,月光照在门上(注:很多地方翻译这句都翻译为“月光从窗口射进来”,其实是错的,这里“户”指门口,与《木兰诗》中“木兰当户织”中的“户”意思相同),我愉快地起来行走。

       想到没有可以交谈取乐的人,于是到承天寺,找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,原来是绿竹和翠柏的影子。哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人罢了。

注释:

       1、元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。当者被贬黄州已经四年。

       2、解:把系着的腰带解开。

       3、欲:想要,准备。

       4、月色:月光。

       5、入:照入,映入。

       6、户:堂屋的门;单扇的门。

       7、起:起身。

       8、欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。

       9、行:出行。

       10、念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。念,想到。无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。者:……的人。

       11遂:于是,就。

       12、至:到。

       13、寻:寻找。

       14、张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。

       15、亦:也。

       16、寝:睡,卧。

       17、相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。步,散步。

       18、于:在。中庭,庭院里。

       19、空明:清澈透明。

       20、藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。藻,藻类植物。荇,荇菜。这里借指月色下的竹柏影。

       21、交横(héng):交错纵横。

       22、盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概’,这里解释为‘原来是’。

       23、也:句末语气词,表判断。(盖……也:原来是。)

       24、为:动词。做。

       25、但少闲人如吾两人者耳:只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。但,只(是)仅仅。“耳”同“尔”,语气词,罢了。

       26、闲人:闲散的人。这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。首先“闲人”指具有情趣雅致,能欣赏美景的人。其次“闲人”反映了作者仕途失意的苦闷心境。

       27、耳:语气词,“罢了”。

       只有“庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。”

       意思是月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。

       原文如下:

       记承天寺夜游?

       宋代:苏轼

       元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。

       庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

       译文:

       元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。

       月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。

       写作背景

       本文写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者被贬到黄州已经有四年了。元丰二年七月,历史上著名的“乌台诗案”,御史李定等摘出苏轼的有关新法的诗句,说他以诗讪谤,八月,将他逮捕入狱。经过长时间的审问折磨,差一点被杀。

       十二月作者获释出狱,被贬谪到黄州任团练副使,但不得“签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官。在这种情况下,作者写了这篇短文,对月夜的景色作了美妙的描绘,真实的记录了他当时生活的一个片段。也体现了他与张怀民的深厚友谊与对知音甚少的无限感慨。?

       好了,今天我们就此结束对“记承天寺夜游原文及注释”的讲解。希望您已经对这个主题有了更深入的认识和理解。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我,我将竭诚为您服务。