您现在的位置是: 首页 > 好词好句 好词好句

菩萨蛮辛弃疾书江西造口壁_菩萨蛮辛弃疾书江西造口壁拼音

zmhk 2024-06-16 人已围观

简介菩萨蛮辛弃疾书江西造口壁_菩萨蛮辛弃疾书江西造口壁拼音       大家好,今天我想和大家分析一下“菩萨蛮辛弃疾书江西造口壁”的优缺点。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了整合,现在就让我们一起

菩萨蛮辛弃疾书江西造口壁_菩萨蛮辛弃疾书江西造口壁拼音

       大家好,今天我想和大家分析一下“菩萨蛮辛弃疾书江西造口壁”的优缺点。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了整合,现在就让我们一起来分析吧。

1.菩萨蛮<书江西造口壁>的意思是什么?

2.菩萨蛮书江西造口壁词人愁的是什么

3.菩萨蛮书江西造口壁的意思,大家帮帮忙

4.青山遮不住,毕竟东流去.《菩萨蛮·书江西造口壁》诗词原文赏析|名句解读

5.《菩萨蛮》(书江西造口壁)辛弃疾

菩萨蛮辛弃疾书江西造口壁_菩萨蛮辛弃疾书江西造口壁拼音

菩萨蛮<书江西造口壁>的意思是什么?

       辛弃疾 《菩萨蛮·书江西造口壁》 辛弃疾 yù gū tái xià qīng jiāng shuǐ 郁孤台下清江水, zhōng jiān duō shǎo xíng rén lèi 中间多少行人泪。 xī běi wàng cháng ān 西北望长安, kě lián wú shù shān 可怜无数山。 qīng shān zhē bù zhù 青山遮不住, bì jìng dōng liú qù 毕竟东流去。 jiāng wǎn zhèng chóu yú 江晚正愁余, shān shēn wén zhè gū 山深闻鹧鸪。 作者背景 辛弃疾(1140-1207),南宋词人。字幼安,号稼轩,济南(在今山东)人。21岁参加抗金起义,后率军南归,屡遭打击,郁郁而终。他的词多写报国无门、壮志难酬的悲愤,慷慨纵横,雄浑豪放,与苏轼并称“苏辛”。 注词释义 菩萨蛮:词牌名。 造口:在今江西万安西南。 郁孤台:在今江西赣州市西南。 清江:指赣江,它经赣州向东北 流入鄱阳湖。 长安:汉唐首都,在今西安市。这里借指北宋首都汴京(今河南开封)。 可怜:可惜。 愁余:使我忧愁。 鹧鸪:鸟名,传说它的叫声像“行不得也哥哥”。 古诗今译 郁孤台下这赣江的流水,水中有多少行人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只见到无数的青山。但青山怎能把江水挡住,浩浩江水终于向东流去。江边日晚我正满怀愁绪,听到深山传来声声鹧鸪。 名句赏析——“青山遮不住,毕竟东流去。” 辛弃疾的毕生志愿就是要北伐中原,恢复大宋江南的统一。他有将相之才而无从施展,不管何时何地,无论所见所闻,种种物象,都会激发他的报国之志和悲愤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口弃船登陆,逃往赣州。四十七年后,辛弃疾途经造口,想起从前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁忧伤满怀。况且中原至今仍未收复,举头眺望,视线却被青山遮断;但浩浩荡荡的江水冲破重重阻碍,奔腾向前。这既是眼前实景,又暗喻自己百折不回的意志,也增强了他争取最后胜利的信心。但一想到南归后的遭遇,又愁上心头,而那“行不得也哥哥”的鹧鸪啼声,更使他愁上加愁。全词一波三折,极尽回环宛曲之美;善于运用比兴手法,笔笔言山水,处处有兴寄。

       麻烦采纳,谢谢!

菩萨蛮书江西造口壁词人愁的是什么

       菩萨蛮辛弃疾原文及翻译如下:

       萨蛮·书江西造口壁原文:郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。?

       菩萨蛮·书江西造口壁翻译?郁孤台下这赣江的水,水中有多少行人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。但青山怎能把江水挡住?江水毕竟还会向东流去。夕阳西下我正满怀愁绪,听到深山里传来鹧鸪的鸣叫声。

       注释 菩萨蛮:词牌名。造口:一名皂口,在江西万安县南六十里。郁孤台:今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶,又称望阙台,因「隆阜郁然,孤起平地数丈」得名。

       清江:赣江与袁江合流处旧称清江。长安:今陕西省西安市,为汉唐故都。此处代指宋都汴京。愁余:使我发愁。无数山:很多座山。鹧鸪:鸟名。传说其叫声如云「行不得也哥哥」,啼声凄苦。

       这首词为公元1176年(宋孝宗淳熙三年)作者任江西提点刑狱,驻节赣州、途经造口时所作。关于此词之发端,罗大经在《鹤林玉露》中有几句话非常重要。《鹤林玉露·辛幼安词》条云:「盖南渡之初,虏人追隆祐太后御舟至造口,不及而还。幼安自此起兴。」

       《宋史》高宗纪及后妃传载:1129年(建炎三年)八月 ,「会防秋迫,命刘宁止制置江浙,卫太后往洪州 ,腾康、刘珏权知三省枢密院事从行。闰八月,高宗亦离建康(今南京市)赴浙西。时金兵分两路大举南侵,十月,西路金兵自黄州(今湖北黄冈)渡江,直奔洪州追隆祐太后。

菩萨蛮书江西造口壁的意思,大家帮帮忙

       菩萨蛮·书江西造口壁

       郁孤台下清江水,中间多少行人泪.西北望长安,可怜无数山.

       青山遮不住,毕竟东流去.江晚正愁余,山深闻鹧鸪.

       “江晚正愁余,山深闻鹧鸪.”

       一句写出了作者的愁,此处词情词境又作一大顿挫.江晚山深,此一暮色苍茫又具封闭式意味之境界,无异为词人沉郁苦闷之孤怀写照,而暗应合上阕开头之郁孤台意象.正愁余,语本《楚辞·九歌·湘夫人》:“目眇眇兮愁予.”楚骚哀怨要眇之色调,愈添意境沉郁凄迷之氛围.更哪堪闻乱山深处鹧鸪声声:“行不得也哥哥”.《禽经》张华注:“鹧鸪飞必南向,其志怀南,不徂北也.”白居易《山鹧鸪》:“啼到晓,唯能愁北人,南人惯闻如不闻.”鹧鸪声声,其呼唤词人莫忘南归之怀抱耶?抑钩起其志业未就之忠愤耶?或如山那畔中原父老同胞之哀告耶?实难作一指实.但结笔写出一怀愁苦则可断言.而此一怀愁苦,实朝廷一味妥协,中原久未光复有以致之,亦可断言.一结悲凉无已.

青山遮不住,毕竟东流去.《菩萨蛮·书江西造口壁》诗词原文赏析|名句解读

       菩萨蛮·书江西造口壁

       是一首词,菩萨蛮是词牌名

       菩萨蛮·书江西造口壁

       辛弃疾

       郁孤台下清江水,中间多少行人泪!

       西北望长安,可怜无数山。

       青山遮不住,毕竟东流去。

       江晚正愁余,山深闻鹧鸪。

       翻译

       江水从郁孤台下流过,它在那里见到过多少痛苦流离,溶进了多少血泪!如今,长安只能引颈以望,而且远望不到了!那重重叠叠的连绵不尽的青山遮住了视线,也阻断了建功立业的进取之途。满含人民血泪的江水滚滚东流而去,是重重的青山所无法阻挡的。天色渐渐暗了,黄昏悄然来临,深山中又传来鹧鸪鸣叫,声声悲鸣。

《菩萨蛮》(书江西造口壁)辛弃疾

        菩萨蛮·书江西造口壁①

        辛弃疾

        名句:青山遮不住,毕竟东流去。

        导读

        辛弃疾这首词写于淳熙三年(1176)。当时他任江西提点刑狱,在造口作此词。词从怀古开端,用比兴的手法反映了作者渴望恢复中原的爱国思想以及其羁留后方、不能一展抱负的苦闷。

       

        “菩萨”原为唐玄宗时教坊曲名,后用为词牌。

        原词

        郁孤台下清江水②,中间多少行人泪③。西北望长安④,可怜无数山。

        青山遮不住,毕竟东流去⑤。江晚正愁余,山深闻鹧鸪⑥。

        注释

        ①造口:在今江西省万安县西南六十里处,也称皂口。②郁孤台:古台名,在今江西省赣州市西南,一名望阙,唐宋时为险要之地。赣江经此向北流去。清江:赣江与袁江合流处一名清江,此指赣江。③行人:指流离失所的人民。这句是追述当年金兵侵扰赣西地区人民受害的惨状。④长安:汉、唐数朝的京城,借指汴京。⑤东流:向东流。作者非常希望到前方抗敌,故对“东流”产生向往之情。⑥鹧鸪:鹧鸪鸟鸣声凄切,古人认为它的叫声像“行不得也哥哥”。

        译诗

        郁孤台下的清江水泛着波浪,

        中间溶进了多少行人的泪行。

        向西北眺望遥远的京城长安,

        可惜的是隔着一重一重青山。

        青山毕竟不能把清江水遮断,

        看它仍浩浩荡荡地奔向海洋。

        江边的夜色正引起我的忧愁,

        耳旁又传来鹧鸪凄切的鸣唱。

        赏析

        这是一首表现作者强烈忧国情怀的词作。

        词的上片即景抒情,表现对金兵的痛恨及故园难觅的悲愤。开篇两句起笔横绝,将郁孤台下的清江水比做行人的眼泪,将满腔的悲愤化做悲凉的诗句,既写了“实”,又写了“虚”。“实”指人民当年饱受的战乱之祸,“虚”指以无尽江水喻人民所受苦难的深重。“西北望长安,可怜无数山”两句,“虚”以“望长安”喻自己渴望收复失地、驱逐敌人之志;“实”以“无数山”喻无数屑小的民族败类。下片在豪壮中显沉郁,抒发理想不能实现的苦闷。“青山遮不住,毕竟东流去”仍采用虚实结合的写法,表现作者的信念:人民的抗敌意志毕竟是不可阻挡的,字里行间充满豪迈乐观的精神。结句突然一转,用深山里的鹧鸪声曲折表达壮志难酬、报国无门的深切悲痛。全词融情入景,以比兴和虚实结合的手法抒 *** 怀,给人一种悲壮苍凉、沉郁顿挫的美感。

       菩萨蛮·书江西造口壁

       辛弃疾

       郁孤台下清江水,中间多少行人泪!

       西北望长安,可怜无数山。

       青山遮不住,毕竟东流去。

       江晚正愁余,山深闻鹧鸪。

       [注释]

       1.

       郁孤台:在今江西赣州市西南。清江:这里指赣江。

       2.

       行人:被金兵骚扰流离失所的人。

       3.

       长安:此借指汴京(今河南开封市)。这两句说:抬头向西北远望,想看到故都汴京,可惜被万千山岭挡住了。

       4.

       愁余:我正发愁。

       5.

       鹧鸪:鸟名,叫声悲切,听时像在说“行不得也”,也借此指恢复中原之事行不得。

       诗意:郁孤台下清江流水中,有多少奔走流亡人的泪水,眺望故都长安,无奈数群山遮住了我的视线。

       青山挡不住我,清江水向东流去。在江边夜晚来临,我多么的忧愁啊!深山之中只听见鹧鸪地叫声一声声传来。

       今天关于“菩萨蛮辛弃疾书江西造口壁”的探讨就到这里了。希望大家能够更深入地了解“菩萨蛮辛弃疾书江西造口壁”,并从我的答案中找到一些灵感。