您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

张旭的桃花溪原文及翻译_张旭的桃花溪原文及翻译注释

zmhk 2024-05-23 人已围观

简介张旭的桃花溪原文及翻译_张旭的桃花溪原文及翻译注释       大家好,今天我想和大家分享一下我对“张旭的桃花溪原文及翻译”的理解。为了让大家更深入地了解这个问题,我将相关资料进行了整

张旭的桃花溪原文及翻译_张旭的桃花溪原文及翻译注释

       大家好,今天我想和大家分享一下我对“张旭的桃花溪原文及翻译”的理解。为了让大家更深入地了解这个问题,我将相关资料进行了整理,现在就让我们一起来探讨吧。

1.古诗桃花溪全诗及诗意

2.桃花溪翻译及原文

3.桃花溪译文 | 注释 | 赏析

4.张旭桃花溪书法作品

张旭的桃花溪原文及翻译_张旭的桃花溪原文及翻译注释

古诗桃花溪全诗及诗意

       隐隐飞桥隔野烟,石矾西畔问渔船。

       桃花尽日随流水,洞在清溪何处边。

       赏析

       这是借陶潜《桃花源记》的意境而写的写景。诗由远外落笔,写山谷深幽,迷离恍惚,隔烟朦胧,其境若仙。然后镜头移近,写桃花流水,渔舟轻泛,问讯渔人,寻找桃源。诗的构思婉曲,意境若画,有景有情,趣味深远。蘅塘退士批注:“四句抵得一篇《桃花源记》。”这话不无道理。

桃花溪翻译及原文

       桃花溪

       张旭

       隐隐飞桥隔野烟, 石矶西畔问渔船:

       桃花尽日随流水, 洞在清溪何处边?

       桃花溪在湖南桃源县桃源山下。溪岸多桃林,暮春时节,落英缤纷,溪水流霞。相传东晋陶渊明的《桃花源记》就是以这里为背景的。张旭描写的桃花溪,虽然不一定是指这里,但却暗用其意境。此诗构思婉曲,情趣深远,画意甚浓。

       “隐隐飞桥隔野烟”,起笔就引人入胜:深山野谷,云烟缭绕;透过云烟望去,那横跨山溪之上的长桥,忽隐忽现,似有似无,恍若在虚空里飞腾。这境界多么幽深、神秘,令人朦朦胧胧,如入仙境。在这里,静止的桥和浮动的野烟相映成趣:野烟使桥化静为动,虚无飘渺,临空而飞;桥使野烟化动为静,宛如垂挂一道轻纱帏幔。隔着这帏幔看桥,使人格外感到一种朦胧美。“隔”字,使这两种景物交相映衬,溶成一个艺术整体;“隔”字还暗示出诗人是在远观,若是站在桥边,就不会有“隔”的感觉了。

       下面画近景。近处,水中露出嶙峋岩石,如岛如屿(石矶);那飘流着片片落花的溪上,有渔船在轻摇,景色清幽明丽。“石矶西畔问渔船”,一个“问”字,诗人也自入画图之中了,使我们从这幅山水画中,既见山水之容光,又见人物之情态。诗人伫立在古老的石矶旁,望着溪上飘流不尽的桃花瓣和渔船出神,恍惚间,他似乎把眼前的渔人当作当年曾经进入桃花源中的武陵渔人。“问渔船”三字,逼真地表现出这种心驰神往的情态。他问得天真有趣:“桃花尽日随流水,洞在清溪何处边?”他似乎真的认为这“随流长”的桃花瓣是由桃花源流出来的,因而由桃花而联想起进入桃源之洞。这洞究竟在桃花溪的什么地方呢?这句问讯渔人的话,深深表达出诗人向往世外桃源的急切心情。然而桃花源本是虚构的,诗人当然也知道渔人无可奉答,他是明知故问,这也隐约地透露出诗人感到理想境界渺茫难求的怅惘心情。诗到此戛然止笔,而末句提出的问题却引起人们种种美妙的遐想。诗人的画笔,玲珑剔透,由远而近,由实及虚,不断地变换角度,展现景物;但又不作繁腻的描写,淡淡几笔,略露轮廓,情蓄景中,趣在墨外,就象一幅写意画,清远含蓄,耐人寻味。

桃花溪译文 | 注释 | 赏析

        ? 张旭(675?—750?)字伯高,排行九,苏州人。曾官常熟尉、金吾长史,世称“张长史”。为盛唐草书家,性嗜酒,时称“张颠”,与贺知章、包融、张若虚合称“吴中四士”。《新唐书》有本传。《全唐诗》存诗6首。

        ? 张旭〔唐代〕

        隐隐飞桥隔野烟,石矶西畔问渔船。

        桃花尽日随流水,洞在清溪何处边。

       《桃花溪》译文:

        山谷云烟缭绕,溪上飞架的高桥若隐若现;站在岩石西侧询问那捕鱼归来渔人。

        这里桃花随着流水,终日地漂流不尽,这不就是桃花源外的桃花溪吗?你可知桃源洞口在清溪的哪边?

        桃花溪:在湖南常德桃源县境内。

        ?石矶:水边突出的巨石或石滩。

       解读:

        张旭是以书法出名,他的狂草被后人称之为“张颠”,但他也是一位诗人。这首诗其实暗用了陶渊明《桃花源记》中的意境,表达了对世外桃源生活的追求与向往。

        诗的前两句将读者带入一个烟雾缭绕的深山幽谷之中,一桥横跨溪谷之上,“隐隐”二字形象地写出了桥在烟雾之中若隐惹现,也点明了作者是远观桃溪,所见的景物更显得朦胧神秘。

        后两句由实入虚,桃花花瓣随水飘流,仿佛是从桃花源中流水一般,可桃花源却在何处呢?全诗在最后提出的这个问题,引起读者对缥缈难求的桃花源无限遐想。

        全诗描写景物,由远及近,对景物只是淡淡几笔,明快含蓄,后两句借用《桃花源记》所创造的意境,营造了一个富有画意、引人遐想的境界。《唐诗三百首》的编者蘅塘退士曾说这首诗是“四句抵得一篇《桃花源记》”。

张旭桃花溪书法作品

       桃花溪 [唐代] 张旭

        隐隐飞桥隔野烟,石矶西畔问渔船。 桃花尽日随流水,洞在清溪何处边。

唐诗三百首,抒情 译文及注释

        译文 山谷云烟缭绕,溪上飞架的高桥若隐若现;站在岩石西侧询问那捕鱼归来渔人。这里桃花随着流水,终日地漂流不尽,这不就是桃花源外的桃花溪吗?你可知桃源洞口在清溪的哪边?

        注释 桃花溪:水名,在湖南省桃源县桃源山下。飞桥:高桥。石矶:水中积石或水边突出的岩石、石堆。渔船:源自陶渊明《桃花源记》中语句。尽日:整天,整日。洞:指《桃花源记》中武陵渔人找到的洞口。

赏析

        东晋陶渊明的《桃花源记》中虚构了一个与世隔绝的地方名叫桃花源,他笔下的桃花源“忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。……林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光,便舍船,从口入”。张旭因此而受启发,用陶渊明笔下桃花溪的意境,作此诗文。这首诗通过描写桃花溪幽美的景色和作者对渔人的询问,抒写一种向往世外桃源,追求美好生活的心情。

        “隐隐飞桥隔野烟”,起笔写远景:深山野谷,云烟缭绕;透过云烟望去,那横跨山溪之上的长桥,忽隐忽现,似有似无,恍若在虚空里飞腾。这境界多么幽深、神秘,令人朦朦胧胧,如入仙境。在这里,静止的桥和浮动的野烟相映成趣:野烟使桥化静为动,虚无缥缈,临空而飞;桥使野烟化动为静,宛如垂挂一道轻纱帏幔。隔着这帏幔看桥,使人格外感到一种朦胧美。

       

创作背景

        这首诗创作于唐玄宗天宝年间,是借陶潜《桃花源记》的意境而写的写景诗。此时唐朝已经由繁盛走向衰败。张旭写这首诗时的心境与陶渊明写《桃花源记》的心境颇有相思。

       张旭的《桃花溪》书法作品是他创作的一首写景诗,通过描绘桃花溪幽美的景色和他对渔人的询问,抒发出他对世外桃源的向往和追求美好生活的心情。

原文

       隐隐飞桥隔野烟,石矶西畔问渔船。

       桃花尽日随流水,洞在清溪何处边。

译文

       山谷云烟缭绕,溪上飞架的高桥若隐若现;站在岩石西侧询问那捕鱼归来渔人。

       这里桃花随着流水,终日地漂流不尽,这不就是桃花源外的桃花溪吗?你可知桃源洞口在清溪的哪边?

注释

       桃花溪:水名,在湖南省桃源县桃源山下。

       飞桥:高桥。

       石矶:水中积石或水边突出的岩石、石堆。渔船:源自陶渊明《桃花源记》中语句。

       尽日:整天,整日。

       洞:指《桃花源记》中武陵渔人找到的洞口。

       此诗通过描写桃花溪幽美的景色和作者对渔人的询问,抒写一种向往世外桃源,追求美好生活的心情。诗由远外落笔,写山谷深幽,迷离恍惚,隔烟朦胧,其境若仙;然后镜头移近,写桃花流水,渔舟轻泛,问讯渔人,寻找桃源。全诗构思婉曲,情韵悠长,创造了一个饶有画意、充满情趣的幽深境界。

创作背景

       这是借陶潜《桃花源记》的意境而写的写景诗,创作于唐玄宗天宝年间。此时唐朝已经由繁盛走向衰败。张旭写这首诗时的心境颇似陶渊明写《桃花源记》的心境。

作者简介:

       张旭(675年—约750年),唐代书法家 史称草圣。字伯高,一字季明,汉族,唐朝吴县(今江苏苏州)人,开元、天宝时在世,曾任常熟县尉,金吾长史。以草书著名,与李白诗歌,裴旻剑舞,称为“三绝”?。诗亦别具一格,以七绝见长,与李白、贺知章等人共列饮中八仙之一。与贺知章、张若虚、包融号称“吴中四士”。书法与怀素齐名。

       非常高兴能与大家分享这些有关“张旭的桃花溪原文及翻译”的信息。在今天的讨论中,我希望能帮助大家更全面地了解这个主题。感谢大家的参与和聆听,希望这些信息能对大家有所帮助。