您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

醉花间古诗及译文解析_醉花间古诗及译文解析丁香结

zmhk 2024-05-21 人已围观

简介醉花间古诗及译文解析_醉花间古诗及译文解析丁香结       感谢大家提供这个醉花间古诗及译文解析问题集合,让我有机会和大家交流和分享。我将根据自己的理解和学习,为每个问题提供清晰而有条理的回答。1.冯延巳《醉花间》诗句2.醉花间原

醉花间古诗及译文解析_醉花间古诗及译文解析丁香结

       感谢大家提供这个醉花间古诗及译文解析问题集合,让我有机会和大家交流和分享。我将根据自己的理解和学习,为每个问题提供清晰而有条理的回答。

1.冯延巳《醉花间》诗句

2.醉花间原文及翻译赏析

3.醉花间翻译

醉花间古诗及译文解析_醉花间古诗及译文解析丁香结

冯延巳《醉花间》诗句

冯延巳《醉花间》诗句:晴雪小园春未到,池边梅自早。

       1、译文

       天晴了,小园中依旧白雪皑皑,看来春天还没有来到。可是那池塘边的梅花却已开放,是否开得过早?

       2、赏析

       起句突出一个“春”字。以下即围绕“春未到”而展开写景。“晴雪”犹在,表明春意尚薄。小园里雪压冰欺,百卉仍沉睡未醒,冬阳融雪的小园里春天的脚步尚未到临,故曰“春未到”。

       虽是如此,但报春的早梅却在池边探头探脑了。概因日晴雪融,梅花盛开,池水碧绿,在点明“小园”已经充满了活力与生机,这都是大地苏醒的先兆。梅立池畔,更有一种说不出的清可脱俗,而将全词的抒情基调给确立了。

       作者用“春未到”映衬“梅自早”侧写春日欢会,描绘出“小园”蓬勃生机的早春气息。尽管春尚未到,嫩寒尤甚,读来仍令人目不暇接。

《醉花间》的创作背景和作者介绍

       1、《醉花间》的创作背景

       冯延巳作为位极人臣的南唐宰相,虽生活优裕,但国况日下、宦海沉浮,使他对人生有着深沉的思考。纵情歌酒之余,也产生淡淡的哀愁,也有光阴如电的慨叹。这首《醉花间》是其士大夫闲逸生活的写照。

       2、《醉花间》的作者介绍

       冯延巳(903年—960年),又作冯延巳、冯延嗣,字正中,五代江都府(今江苏省扬州市)人。五代十国时南唐著名词人、大臣,仕于南唐烈祖、中主二朝,三度入相,官终太子太傅,卒谥忠肃。

       他的词多写闲情逸致,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,有词集《阳春集》传世。

醉花间原文及翻译赏析

       冯延巳的醉花间古诗如下:

       古诗原文:

       晴雪小园春未到,池边梅自早。高树鹊衔巢,斜月明寒草。山川风景好,自古金陵道,少年看却老。相逢莫厌醉金杯,别离多,欢会少。

       译文:

       雪晴后的小园白雪皑皑,春天还未到,池边的梅树却早已悄悄地绽开。高高的树梢上喜鹊在衔泥筑巢,斜挂天边的月儿照着充满寒意的小草。江南金陵的风景山川,自古以来都是那么美丽娇娆。

       风光依旧可少年人转眼就见苍老。相逢不易请让我们痛饮开怀,因为人生总是别离时节多而欢乐机会少。

       赏析:

       起句突出一个“春”字。以下即围绕“春未到”而展开写景。“晴雪”犹在,表明春意尚薄。小园里雪压冰欺,百卉仍沉睡未醒,故曰“春未到”。虽是如此,但报春的早梅却在池边探头探脑了。第二句承前而有转折,“梅自早”,有梅得春先,冒寒一枝独放之意。

冯延巳的评价:

       1、政治才能与人品

       清代赵吉士、丁廷楗编撰的《徽州府志》卷五·名宦传中记载了冯延巳之父冯令頵的一段佳话:“冯令頵为歙州盐铁院判官,裨将樊思蕴作乱,烧营而火及令頵第,叛卒皆释兵救火,其得人心如此。”

       冯令頵是歙州当地有名的仁厚长者,有父如此,其子延巳、延鲁的人品自是毋庸置疑的。

       2、艺术造诣

       冯延巳词的特点,可以用四个字来概括:因循出新。所谓“因循”,是说他的词继承花间词的传统,创作目的还是“娱宾遣兴”,题材内容上也没有超越“花间词”的相思恨别、男欢女爱、伤春悲秋的范围。

       所谓“出新”,是说他的词在继承花间词传统的基础上,又有突破和创新。如冯延巳在表现爱情相思苦闷的同时,还渗透着一种时间意识和生命忧患意识。

醉花间翻译

       醉花间原文及翻译赏析:

       1、晴雪小园春未到,池边梅自早。高树鹊衔巢,斜月明寒草。①?山川风景好,自古金陵道。②少年看却老,相逢莫厌醉金杯,别离多,欢会少。

       2、注释 ①巢:《钦定词谱》、侯文灿本《阳春集》作“窠”,按此二字,古代有区别。《说文解字》:“空也,穴中曰窠,树上曰巢”。此处“巢”字正确。②金陵:指建康,即今之南京市。金陵道,不是府道,也不同于“咸阳古道”,是说金陵这一带。

       3、译文 天晴了,小园中依旧白雪皑皑,看来春天还没有来到可是那池塘边的梅花却已开放,是否开得过早?高高的树梢头,喜鹊在筑巢。斜挂的月儿,照耀着充满寒意的小草。自古以来,金陵这一带的山山水水,风景是那么美好。江山依旧,可少年人转眼就老了,时光有限啊,再相逢时请开怀畅饮吧,人生别离时多,欢会时少啊!

       诗名崔评事弟许相迎不到应虑老夫见泥雨怯出必愆佳期走笔戏简

       全诗

       江阁邀宾许马迎,午时起坐自天明。

       浮云不负青春色,细雨何孤白帝城。

       身过花间沾湿好,醉于马上往来轻。

       虚疑皓首冲泥怯,实少银鞍傍险行。

       释义

       这是杜甫诗作中一类比较具有代表性的“戏题诗”,表现出诗圣杜甫忧国忧民现实主义诗风的另外一面,这个杜甫幽默、乐天、充满谐趣。

       这首诗从标题和内容上看是一首迎客诗,诗人在“江阁”这个地方迎候故人“崔评事”从成都(白帝城)来,从天亮一直等到午时(中午),担心对方因为害怕下雨路上泥泞,而耽误了约定的时间。

       至于“身过花间沾湿好,醉于马上往来轻”两句,则是诗人浪漫主义风格的展现:从花丛中经过,最好要沾湿衣裳,喝醉酒后骑马上路,更让人觉得轻飘飘的。

       最后两句表明“崔评事”应该是一个白发老人,作者凭空怀疑“崔评事”因为畏惧泥泞而不敢前来,因为在这样危险的天气里,真的是很少有马匹来往于路上。

       可以猜测,最终“崔评事”还是不畏泥泞、如约而至,只不过在时间上有所耽误,于是有了这首“走笔戏简”,听起来是诗人在拿老友打趣,实则展现了真挚的友情,风雨无阻。

       以上回答均为原创,版权所有,转录必究。

       好了,关于“醉花间古诗及译文解析”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“醉花间古诗及译文解析”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的工作中更好地运用所学知识。