您现在的位置是: 首页 > 古文典籍 古文典籍

送崔九裴迪的拼音版_送崔九裴迪拼音版古文之家

zmhk 2024-06-15 人已围观

简介送崔九裴迪的拼音版_送崔九裴迪拼音版古文之家       对于送崔九裴迪的拼音版的问题,我有一些了解和研究,也可以向您推荐一些专业资料和研究成果。希望这对您有所帮助。1.鹿寨拼音版的古诗2.塞上曲的拼音版3.送崔九原文

送崔九裴迪的拼音版_送崔九裴迪拼音版古文之家

       对于送崔九裴迪的拼音版的问题,我有一些了解和研究,也可以向您推荐一些专业资料和研究成果。希望这对您有所帮助。

1.鹿寨拼音版的古诗

2.塞上曲的拼音版

3.送崔九原文及翻译

4.送崔九唐裴迪的古诗

5.华子冈古诗原文拼音

送崔九裴迪的拼音版_送崔九裴迪拼音版古文之家

鹿寨拼音版的古诗

       鹿寨拼音版如下:

       lu zhai鹿柴w?ng wei王维

       kōng shān bu jian rén空山不见人,dan wén rén yǔ xiǎng但闻人语响。f?n ying rù shēn lin返影入深林,fu zhào qing tái shàng复照青苔上。

译文

       山中空旷寂静看不见人,只听得说话的人语声响。夕阳的金光直射入深林,又照在幽暗处的青苔上。

创作背景

       唐玄宗天宝年间,王维在终南山下购置辋川别业。鹿柴是王维在辋川别业的胜景之一。辋川有胜景二十处,王维和他的好友裴迪逐处作诗,编为《辋川集》,共二十首,《鹿柴》是其中的第五首。

作品鉴赏

       这首诗描绘的是鹿柴附近的空山深林在傍晚时分的幽静景色。诗的绝妙处在于以动衬静,以局部衬全局,清新自然,毫不做作。落笔先写空山寂绝人迹,接着以但闻一转,引出人语响来。空谷传音,愈见其空;人语过后,愈添空寂。最后又写几点夕阳余晖的映照,愈加触发人幽暗的感觉。

       大凡写山水,总离不开具体景物,或摹状嶙峋怪石,或描绘参天古木,或渲染飞瀑悬泉,其着眼点在于景物之奇。而此诗则从一个奇特的现象着笔:“空山不见人,但闻人语响。”层岩迭嶂,看去空无一人。

       可是有时会突然听得朗朗笑语,但由于回声的多重反射,一时间很难判断人声究竟从何而起。人们大约都有类似的经验,本来很平常。但是将这种视觉与听觉互补的观察事物的方法以诗的形式加以表现,就不能不说是一个创造。

       从诗的表现说,它别出新意,不蹈故常;从作品的接受者说,是那样新奇有趣,俨如身临其境,由此引起积极的情感活动。

       这首诗创造了一种幽深而光明的象征性境界,表现了作者在深幽的修禅过程中的豁然开朗。诗中虽有禅意,却不诉诸议论说理,而全渗透于自然景色的生动描绘之中。

塞上曲的拼音版

        崔九欲往南山马上口号与别/留别王维/送崔九

        唐代:裴迪

        归山深浅去,须尽丘壑美。

        莫学武陵人,暂游桃源里。

译文及注释

译文

        你若要归山无论深浅都要去看看;

        山峦沟壑清净秀美要尽情地赏玩。

        千万别学陶渊明笔下那个武陵人,

        只在桃花源游了几天就匆匆出山。

注释

        武陵人:指陶潜《桃花源记》的武陵渔人。

创作背景

        崔九曾与王维,作者同隐于终南山,从作者这首送崔九归山的诗中看得出来,崔九大约不大愿意再隐居下去了,于是有了作者的这一番劝勉。

评析

        “归山深浅去,须尽丘壑美。”这两句是说这次回到山里之后,不论入山深浅,都要饱览山川之秀丽,林木之幽美。这当然是劝勉崔兴宗不要再留恋世俗的生活,把对山水的感情升华到一种与世俗生活相对立的高度,这与他们对现实的厌倦与反感有关。“莫学武陵人,暂游桃源里。”这两句是劝崔兴宗隐居丘壑,既然在山水间找到了生活的真趣,就不要再从那个境界里返回到现实中来了。这一方面表达了对隐居生活的肯定,另一方面也表达了对现实的不满。作者为什么要人留恋那个“不知有汉,无论魏晋”的世外桃源呢?这是由于他们在现实中屡屡失败,一方面产生了对现实生活的'反感,另一方面也更深刻地认识了现实生活。作者生活的时代大约属于唐玄宗和唐肃宗时期,这首诗大约作于唐玄宗后期。那个时候由于唐玄宗任用奸相李林甫,宠幸杨贵妃,政治十分黑暗,下层知识分子无法入仕,像裴迪、崔兴宗这样的寒士没有出路。所以他们宁愿隐居山林,过一种与世隔绝的生活。因此作者劝他的朋友,既然在山水之间找到了真趣,找到了自己思想感情的寄托,就不要像陶渊明《桃花源记》里的武陵人一样,找到了桃花源却轻易地放弃了。作者认为这是一个错误,因此他说:“莫学武陵人,暂游桃源里。”

        这首诗语言浅显易懂,但立意很深,不失为一首好诗。

裴迪

        裴迪(716-?),唐代诗人,河东(今山西)人。官蜀州刺史及尚书省郎。其一生以诗文见称,是盛唐著名的山水田园诗人之一。与大诗人王维、杜甫关系密切。早年与“诗佛”王维过从甚密,晚年居辋川、终南山,两人来往更为频繁,故其诗多是与王维的唱和应酬之作。“寒山转苍翠,秋水日潺谖。倚仗柴门外,临风听暮蝉。渡头余落日,墟里上孤烟。复值接舆醉,狂歌五柳前。”这首号称“诗中有画”的诗篇就是闲居辋川时王维答赠裴迪的。受王维的影响,裴迪的诗大多为五绝,描写的也常是幽寂的景色,大抵和王维山水诗相近。

送崔九原文及翻译

       塞上曲的拼音版内容如下:

       chán míng kōng sāng lín,bā yuè xiāo guān dào。chū sài rù sà i hán, chù chù huáng lú cǎo。

       蝉鸣空桑林,八月萧关道。出塞入塞寒,处处黄芦草。

       cóng lái you bìng kè,jiē gòng chén shā lǎo。mò xué yóu xiá ér,jīn kuā zǐ liú hǎo。

       从来幽并客,皆共尘沙老。莫学游侠儿,矜夸紫骝好。

一、塞上曲翻译:

       知了在枯秃的桑林鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。

二、塞上曲赏析:

       蝉鸣空桑林,八月萧关道。出塞复入塞,处处黄芦草。这四句写边塞秋景,无限肃杀悲凉,寒蝉、桑林、萧关、边塞、秋草都是中围古代诗歌意象里悲情的代名词,诗歌开篇刻意描写肃杀的秋景是为后来的反战主题作背景和情感上的铺垫。

       写戍边征人,寄寓深切同情。从来幽并客,皆共沙尘老,与王翰的醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回,可谓英雄所见,异曲同工,感人至深。幽州和并州都是唐代边塞之地,也是许多读书人功名只向马上取、宁为百夫长,胜作一书生的追逐名利的地方。

       然而,诗人从这些满怀宏图大志的年轻人身上看到的却是皆共沙尘老的无奈结局。末两句,以对比作结,通过对自恃勇武,炫耀紫骝善于驰骋,耀武扬威地游荡,甚至惹是生非而扰民的所谓游侠的讽刺,深刻地表达了作者对于战争的厌恶,对于和平生活的向往。

       前面讲的幽并客的时候,作者还没有什么贬意,字里行间里还隐约可见对于献身沙场壮士的惋惜之情。用游侠儿来形容那些只知道夸耀自己养有良马的市井无赖,作者的反战情绪有了更深层次的表达。

       此诗写边塞秋景,有慷慨悲凉的建安遗韵;写戍边征人,又有汉乐府直抒胸臆的哀怨之情;讽喻市井游侠,又让人看到了唐代锦衣少年的浮夸风气。

送崔九唐裴迪的古诗

送崔九的原文及翻译如下。

       送崔九,作者:裴迪,归山深浅去,须尽丘壑美。莫学武陵人,暂游桃源里。

       2、注解:武陵人:指陶潜《桃花源记》的武陵渔人。

       3、译文,你若要归山无论深浅都要去看看;山峦沟壑清净秀美要尽情地赏玩。千万别学陶渊明笔下那个武陵人,只在桃花源游了几天就匆匆出山。

华子冈古诗原文拼音

       送崔九唐裴迪的古诗:归山深浅去,须尽丘壑美。莫学武陵人,暂游桃源里。

一、译文

       你若要归山无论深浅都要去看看;山峦沟壑清净秀美要尽情地赏玩。千万别学陶渊明笔下那个武陵人,只在桃花源游了几天就匆匆出山。

二、赏析

       归山深浅去,须尽丘壑美。这两句是说这次回到山里之后,不论入山深浅,都要饱览山川之秀丽,林木之幽美。这当然是劝勉崔兴宗不要再留恋世俗的生活,把对山水的感情升华到一种与世俗生活相对立的高度,这与他们对现实的厌倦与反感有关。起句点题“送”字。

       诗人看着崔九向山中走去,于是劝勉他说,山中自有美妙之景,足以自得于心,一丘一壑,皆可怡性养神。次句“丘壑”用典,讽劝友人隐逸山林,莫改初衷,为下文预设伏笔。后两句紧依次句而写,化用陶渊明《桃花源记》典故,含蕴深刻。既是劝勉友人坚持初衷,尽享山水之乐。

       同时暗含这一层意思:如果弃隐入仕,以后想再度归隐,怕就难了。次句从正面劝说,结尾二句从反面劝勉。这一正一反,思虑周全,语意婉转,谆谆嘱咐,浓浓友情,溢于字里行间。结尾两句是劝崔兴宗隐居丘壑,既然在山水间找到了生活的真趣,就不要再从那个境界里返回到现实中来了。

       这一方面表达了对隐居生活的肯定,另一方面也表达了对现实的不满。之所以作者要人留恋那个“不知有汉,无论魏晋”的世外桃源,是因为他们在现实中屡屡失败,一方面产生了对现实生活的反感,另一方面也更深刻地认识了现实生活。

       当时像裴迪、崔兴宗这样的寒士是没有出路的,他们宁愿隐居山林,过一种与世隔绝的生活。因此作者劝他的朋友,既然在山水之间找到了真趣,找到了自己思想感情的寄托,就不要像陶渊明《桃花源记》里的武陵人一样,找到了桃花源却轻易地放弃了。作者认为这是一个错误,因此他说:“莫学武陵人,暂游桃源里。”

       华子冈拼音版:

       华子冈,唐代:裴迪

       rì luò sōng fēng qǐ,

       日落松风起,

       huán jiā cǎo lù xī。

       还家草露晞。

       yún guāng qīn lǚ jì,

       云光侵履迹,

       shān cuì fú rén yī。

       山翠拂人衣。

译文:

       夕阳西下,松林之中传来阵阵清风。散步归家,只见青草之上露珠已干。

       云霞灿烂,余晖秀美掩映走过足迹,山气苍翠,宛若轻微吹拂诗人衣衫。

华子冈知识拓展:

       华子冈是唐代诗人裴迪创作的五言绝句。全诗描写了华子冈的美丽景色,表达了诗人对此地美景的流连之情。该诗于简单勾勒中尽显隐居山林的静谧,给人身临其境之感,韵味丰富,情趣盎然。

创作背景

       裴迪是盛唐田园山水诗派的主要诗人之一,早年与王维、崔兴宗等隐居终南山,互相倡和。后王维得辋川别墅,裴迪成为座上常客,"辋水周于舍下,别涨竹洲花坞,与道友裴迪浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日"(《旧唐书·王维传》)。宾主咏辋川二十景,各成绝句二十首,这就是著名的《辋川集》。《华子冈》就是其中的一篇。

作品鉴赏

       全诗以还家为线索,通过诗人对所见所闻的独特感受,向读者展示了一幅有声有色、亦动亦静的艺术画面。

       日落松风起,开头这一句写景,描写了落日和松风,落日西下,松风渐起,诗人游兴未尽,漫步在回家的山间小道上。

       一"落"一"起"两个相对应的动词,生动鲜明地勾勒了日落西山、晚风骤起的暮色之景,使读者可以想象夕阳倚山而下的景象和晚风吹拂林叶的声音,意境逼真,神清气爽,瑰丽优美。

       还家草露晞,第二句紧扣上句,"还家"和第一句的"日落"照应,点明了诗人是在回家的路上。正当秋高气爽之日,落日照射,松风吹拂,路边小草上的露珠早已挥发殆尽了,所以说"草露晞"。

       诗人踏在这些干松的青草上,感到特别轻细柔软,分外惬意。这也表明诗人已经游览了很长时间。这句话描绘了诗人意犹未尽、悠然漫步的自在形象。

       接下来诗人还以"还家"的行踪为线索,进一步描写华子冈上的优美的环境。后两句写云光、山翠。

       云光侵履迹,写余晖下诗人行走的情形。"侵"字不仅把诗人在夕阳下一步步行走的姿态形象生动地表现了出来,也写出了太阳渐渐下落,余光逐渐消散的过程。

       读完这句话读者可以联想到余晖逐渐消散,随风摇动的松林在阳光中不断变化的瑰丽景象,这就形象地描写出诗人在夕阳下悠然自得、漫步下岗的生动情景。

       山翠拂人衣,"山翠"本为"山风",但诗人强调了"翠"字,不是山风吹动人的衣服,而是"山翠"拂人衣服,这就将具体形象转化成了无形的感受。

       诗人眼里满是山林的青翠颜色,这可爱的颜色仿佛有了生命,不断地轻拂着诗人的衣襟,也撩拨着诗人的心,使诗人感到分外地轻松自在。暗里转换了主宾关系,赋予薄暮明灭的山色以主动性,增强了景物的动感。

       上句中"云光"紧随着诗人,这句"山翠"追逐着诗人,它们仿佛对诗人眷恋不舍,而这样的描写从反面又衬托出诗人对华子冈美丽景色的喜爱和深深留恋之情。

       这首五言绝句,精选落日、松风、草露、云光、山翠这些零散的景物,把它们巧妙地联系在一起,勾勒了一幅声色俱佳、动静相宜的风景画,寥寥二十字;

       寓诗人独特的感受于寻常的山间景色之中,笔墨疏淡而意蕴超远。语言简洁,韵味丰富,情趣盎然。

       好了,今天关于“送崔九裴迪的拼音版”的话题就到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“送崔九裴迪的拼音版”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的生活中更好地运用所学知识。