您现在的位置是: 首页 > 好词好句 好词好句

《野望》原文及翻译赏析_《野望》原文和翻译

zmhk 2024-05-13 人已围观

简介《野望》原文及翻译赏析_《野望》原文和翻译       现在,请允许我来为大家解答一些关于《野望》原文及翻译赏析的问题,希望我的回答能够给大家带来一些启示。关于

《野望》原文及翻译赏析_《野望》原文和翻译

       现在,请允许我来为大家解答一些关于《野望》原文及翻译赏析的问题,希望我的回答能够给大家带来一些启示。关于《野望》原文及翻译赏析的讨论,我们开始吧。

1.王绩文言文原文及翻译

2.野望原文及翻译思想感情

3.《野望宋翁卷》的原文和翻译是什么?

4.野望原文和翻译

5.野望翻译和原文及注释

6.野望古诗带拼音版

《野望》原文及翻译赏析_《野望》原文和翻译

王绩文言文原文及翻译

        王绩(约590~644),字无功,号东皋子,绛州龙门(今山西河津)人。隋末举孝廉,除秘书正字。不乐在朝,辞疾,复授扬州六合丞。时天下大乱,弃官还故乡。唐武德中,诏以前朝官待诏门下省。贞观初,以疾罢归河渚间,躬耕东皋,自号“东皋子”。性简傲,嗜酒,能饮五斗,自作《五斗先生传》 ,撰 《酒经》 、《酒谱》 。其诗近而不浅,质而不俗,真率疏放,有旷怀高致,直追魏晋高风。律体滥觞于六朝,而成型于隋唐之际,无功实为先声。如下是我为大家整理的王绩的《野望》原文译文及赏析,欢迎大家阅读。

王绩文言文原文及翻译

        野望

        王绩

        东皋薄暮望, 徙倚欲何依。

        树树皆秋色, 山山唯落晖。

        牧人驱犊返, 猎马带禽归。

        相顾无相识, 长歌怀采薇。

        译文:

        在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望,彷徨徘徊心中没有主张。

        每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖。

        放牛的儿童骑着小牛回家,猎人骑着骏马带回猎物。

        我看到这些人又并不相识,心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句。

        注释:

        1.东皋:山西省河津县的东皋村,诗人隐居的地方。

        2. 薄暮,日将落之时。

        3. 徙倚:指徘徊、彷徨。

        4. 薇,羊齿类草本植物,其嫩叶可食。

        5.徙倚[音“席乙”]:徘徊彷徨。

        6.落晖:落日的余光。

        7.犊:小牛。采薇:《诗经.召南.草虫》有:“徙彼南山,言菜其薇。未见君子,我心伤悲。”又《诗经.小雅.采薇》有:“采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止,靡市靡家,猃狁之故;不遑启居,猃狁之故”,此处暗用二诗的句意,借以抒发自己的苦闷。

        赏析:

        《野望》写的是山野秋景,在闲逸的情调中,带几分彷徨和苦闷,是王绩的代表作。

        “东皋薄暮望,徙倚欲何依。”皋是水边地。东皋,指他家乡绛州龙门的一个地方。他归隐后常游北山、东皋,自号“东皋子”。“徙倚”是徘徊的意思。“欲何依”,化用曹操《短歌行》中“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依”的意思,表现了百无聊赖的彷徨心情。

        下面四句写薄暮中所见景物:“树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。”举目四望,到处是一片秋色,在夕阳的余晖中越发显得萧瑟。在这静谧的背景之上,牧人与猎马的特写,带着牧歌式的田园气氛,使整个画面活动了起来。这四句诗宛如一幅山家秋晚图,光与色,远景与近景,静态与动态,搭配得恰到好处。

        然而,王绩还不能象陶渊明那样从田园中找到慰藉,所以最后说:“相顾无相识,长歌怀采薇。”说自己在现实中孤独无依,只好追怀古代的隐士,和伯夷、叔齐那样的人交朋友了。

        读熟了唐诗的人,也许并不觉得这首诗有什么特别的好处。可是,如果沿着诗歌史的顺序,从南朝的宋、齐、梁、陈一路读下来,忽然读到这首《野望》,便会为它的朴素而叫好。南朝诗风大多华靡艳丽,好象浑身裹着绸缎的珠光宝气的贵妇。从贵妇堆里走出来,忽然遇见一位荆钗布裙的村姑,她那不施脂粉的朴素美就会产生特别的魅力。王绩的《野望》便有这样一种朴素的.好处。

        这首诗的体裁是五言律诗。自从南朝齐永明年间,沈约等人将声律的知识运用到诗歌创作当中,律诗这种新的体裁就已酝酿着了。到初唐的沈佺期、宋之问手里律诗遂定型化,成为一种重要的诗歌体裁。而早于沈、宋六十余年的王绩,已经能写出《野望》这样成熟的律诗,说明他是一个勇于尝试新形式的人。这首诗首尾两联抒情言事,中间两联写景,经过情——景——情这一反复,诗的意思更深化了一层。这正符合律诗的一种基本章法。

野望原文及翻译思想感情

       1、野望全文:西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。

        2、野望全文白话译文:西山白雪皑皑护卫三城重镇,南浦边清江水长横跨万里桥。四海之内战火不断兄弟失散,只身远在天涯不禁涕泪涟涟。迟暮之年只有一身疾病相伴,未有丝毫劳绩报答圣明朝廷。骑马来到郊外不住纵目远望,世事日益萧条令人悲伤怅惘。

        3、《野望》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗。诗的首联写野望时所见的西山和锦江景色;颔联由野望联想到兄弟的离散和孤身浪迹天涯;颈联抒写迟暮多病不能报效国家之感;尾联写野望的方式和对家国的深沉忧虑。这首诗由景入题,忧时忧国,语言淳朴,感情深沉。

《野望宋翁卷》的原文和翻译是什么?

        每一篇古诗文都会表达诗人的思想感情,可能寄情于景可能借物抒情。下面是由我为大家整理的“野望原文及翻译思想感情”,仅供参考,欢迎大家阅读。

野望原文

        东皋薄暮望,徙倚欲何依。

        树树皆秋色,山山唯落晖。

        牧人驱犊返,猎马带禽归。

        相顾无相识,长歌怀采薇。

野望翻译

        黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。

        每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。

        放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。

        大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

野望思想感情

        这首诗写的是山野秋景。全诗于萧瑟怡静的景色描写中流露出孤独抑郁的心情,抒发了惆怅、孤寂的情怀。

        首联,景中含情,景中有人。我们先来看一下这幅图景:傍晚时分,夕阳西下,天边满是烟霞,诗人独自一人登上东皋极目远望,左右徘徊不已,心里默默念着曹操《短歌行》中的诗句——“绕树三匝,何枝可依”。“薄暮”交代时间,渲染气氛,“东皋”点明地点,“徙倚欲何依”表明心态,复杂抑郁。这两句看似平平淡淡的叙述,却把作者的心绪交代的一清二楚,奠定了整首诗的基调。

        颔联,写秋天山林之静景,从正面进一步渲染作者的孤寂苦闷的心绪。诗人从眼见所见,给我们勾勒了一幅秋之晚景图。一望无际的树林都染上了暮秋时分憔悴枯黄的颜色,连绵起伏的群山在夕阳的映照下都染上了萧瑟的暮光。看似安静开阔的景象,却给人一种荒凉落暮之感。

        颈联,写傍晚时分人的活动,从反面衬托诗人的郁闷孤单的心境。诗人给我们描绘了一幅乡野之人放牧归来的动态场景。放牛的牧童唱着山歌,欢快的赶着牛儿返回家中,猎人骑着骏马,大声吆喝着,带着猎物满意而归,多么安逸的场景,多么令人陶醉的画面啊。但是这些热闹是他们的,诗人什么也没有,有的就是寂寞和孤寂。

        尾联,终于再也按捺不住内心的情感了,直抒胸臆。诗人从美好而热闹的场景中回过神,又回到了起始的心境之中了,更加平添了一种茫然若失、孤独无依、苦闷惆怅的心绪。诗人身边没有一个相识的熟人和朋友,没有人能够分担这份寂寥,只好拉来已经远去的伯夷、叔齐了。诗人唱着《采薇》之歌,抒发自己隐逸山林之志。

        读熟了唐诗的人,也许并不觉得这首诗有什么特别的好处。可是,如果沿着诗歌史的顺序,从南朝的宋、齐、梁、陈一路读下来,忽然读到这首《野望》,便会为它的朴素而叫好。南朝诗风大多华靡艳丽,好像浑身裹着绸缎的珠光宝气的贵妇。从贵妇堆里走出来,忽然遇见一位荆钗布裙的村姑,她那不施脂粉的朴素美就会产生特别的魅力。王绩的《野望》便有这样一种朴素的好处。

        这首诗的体裁是五言律诗。自从南朝齐永明年间,沈约等人将声律的知识运用到诗歌创作当中,律诗这种新的体裁就已酝酿着了。到初唐的沈佺期、宋之问手里律诗遂定型化,成为一种重要的诗歌体裁。而早于沈、宋六十余年的王绩,已经能写出《野望》这样成熟的律诗,说明他是一个勇于尝试新形式的人。这首诗首尾两联抒情言事,中间两联写景,经过情──景──情这一反复,诗的意思更深化了一层。这正符合律诗的一种基本章法。

拓展阅读:野望鉴赏

        这是一首描写秋天山野景致的五言律诗。诗风疏朴自然,于平淡中表现出诗人"相顾无相识"的抑郁苦闷的心情,同齐梁以来绮靡浮艳的文学风习大异其趣。全诗洗尽铅华,为唐初诗苑吹进一股清新的气息,是王绩的代表作之一。

        "东皋薄暮望,徙倚欲何依。"首二句以抒写情性为主。"东皋",泛指王绩家乡绛州龙门附近的水边高地,借用陶渊明(归去来辞)"登东皋以舒啸"的诗句,暗含诗人归隐之后,尝耕东皋之意,故而自号"东皋子"。"徙倚",是徘徊的意思。"欲何依",化用曹操《短歌行》"绕树三匝,何枝可依"的诗句。这两句诗以平平淡淡的叙述,首先推出薄薄暮色之中,诗人兀立在东皋之上,举目四望,一种莫可明状的孤寂无依的愁绪涌上心头,使之无法平静下来,以此观景自然会涂上一层心理上的不平衡色彩,并为中间四句写景提供巧妙的铺垫。

        "树树皆秋色,山山唯落晖"。这是诗人对眼前景观的粗线条的描绘,着重于色彩的透明度,层层树林已染上萧瑟的金黄的秋色,起伏的山峦惟见落日的余晖,这是多么宁静、开阔、美丽的画面。纵使在淡淡的暮霭之中,人们还是能够感觉到山野间秋林、落晖的光与色的强烈辉映。接着,诗人的笔锋又转向动的叙写:"牧人驱犊返。猎马带禽归。"着力刻划视野所见山野放归的生动场景,为整个静谧的画面,注进一股跳动的情致和欣然的意趣。句中的几个动词"驱"、"返"、"带"、"归"。用得自然而精警。这种动态式的描写愈发衬托出秋日晚景的安详宁静,诗人于一静一动的描写之中,把山山树树、牛犊猎马交织成一幅绝妙的艺术画卷。光线与色彩的调和,远景与近景的搭配,都显得那么白然和谐,令人不能不产生某种遐想,甚至忘情在安逸闲适的田野之中。

        可是,身临其境的王绩,他的感受远不能象田园诗人那样得到精神上的慰藉,油然而生的却是某种茫然若失、孤独无依的情绪。"相顾无相识,长歌怀采薇"。这最后两句完全道出诗人内心的苦闷和怅惘,既然在现实中找不到相知相识的朋友,那就只好追怀伯夷、叔齐那样不食周粟、上山釆薇的隐逸之士。有人评曰:"读《野望》篇,固知高士胸襟,超然物外,一腔隐情。千古自有知己。"((删补唐诗选脉笺释会通评林》)正深得本诗的主旨。

        本诗首尾两联抒情言事。中间两联写景,经过以情写景、借景言情的层层深化描写,把诗人的孤寂彷徨之情与笼罩四野的秋色暮景巧妙的联结起来,给读者带来直觉的艺术观感和美的愉悦。诗中所蕴含的不尽之意,更使人们长久地咀嚼、回味。全诗语言质直清新,自然流畅,言浅味深,句句有力,为唐诗及后代诗歌语言的创新开辟先路。

野望原文和翻译

       《野望宋翁卷》是指南宋诗人翁卷创作的《野望》,原文如下:

       一天秋色冷晴湾,

       无数峰峦远近间。

       闲上山来看野水,

       忽于水底见青山。

       译文:

       无边秋色,森森寒意透露在晴日照耀着的水湾;远远近近,映入眼中的是无数层叠起伏的峰峦。

       我闲来登上山顶想好好观赏一下山下的湖水,却没想到,低头一看,又在水底看见了青山。

       作者:翁卷,字续古,一字灵舒,乐清(今属浙江)人,南宋诗人。工诗,为“永嘉四灵”之一。

       赏析:这是一首写景诗,写秋天的山水,通过偶然发现的错位,给诗平添了无穷的情趣。

野望翻译和原文及注释

       野望原文和翻译如下:

一、野望(唐)王绩

       东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。

       牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。

二、译文

       傍晚时分站在东皋纵目远望,徘徊不定不知该归依何方。

       每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。

       放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自遂愿而归。

       大家相对无言彼此互不相识,只能咏一曲长歌来怀念古代采薇而食的隐士。

三、注释

       东皋:地名,在今山西河津,诗人隐居的地方。皋,水边地。

       薄暮:傍晚。薄,接近。徙倚(xǐyǐ):徘徊,来回地走。

       依:归依。秋色:一作“春色”。落晖:落日。

       犊(dú):小牛,这里指牛群。禽:鸟兽,这里指猎物。

       采薇:薇,是一种植物。相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,最后饿死。古时“采薇”代指隐居生活。

四、王绩

       王绩(585年-644年),字无功,号东皋子,祖籍山西祁县,绛州龙门(今山西河津)人,隋大儒王通之弟,中国唐代诗人,隋唐大臣。王绩清高自持,放诞纵酒,喜好老、庄及魏晋玄学,向慕嵇康、阮籍、陶潜。但其一直处于出世和济世的矛盾之中。喜写饮酒和田园生活,借以排遣怀才不遇的苦闷,高情胜气,独步当时。

       诗歌创作标举“以会意为功”的原则,是建安诗歌与正始诗歌的结合,言志述怀中夹杂着玄学思辨。其中《野望》和《秋夜喜遇王处士》两诗最负盛名,写田园景色和他的闲适生活,清新朴素。

       著作《野望》是早期出现的成熟的五言律诗之一,为人传诵。著作有《王无功文集》五卷本存于世,被后世公认为是五言律诗的奠基人,为开创唐诗做出重要贡献。

野望古诗带拼音版

       野望翻译和原文及注释如下:

       原文:

       《野望》的全诗

       唐代:王绩

       东皋薄暮望,徙倚欲何依。

       树树皆秋色,山山唯落晖。

       牧人驱犊返,猎马带禽归。

       相顾无相识,长歌怀采薇。

       翻译:

       黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。

       每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。

       放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。

       大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

       《野望》的赏析

       《野望》这首诗写于唐代诗人王绩归隐后,王绩辞官还乡后隐居在东皋处,全诗抒发了诗人的郁闷孤单的心境。这首诗的体裁是五言律诗,抒情言事,经过情、景、情的反复,深化了诗意与诗情。

       诗人辞官隐居东皋(在今山西河津)的时候,诗人身边没有一个相识的熟人和朋友,没有人能够分担这份寂寥,于是写诗抒发自己隐逸山林之志。诗中“东皋薄暮望,徙倚欲何依”一句交代了诗人所处的空间与时间,交代了诗人的心绪,奠定了整首诗的基调,抒发了诗人心中惆怅、孤寂的情怀。

       《野望》古诗带拼音版如下:

原文:东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。

翻译:傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方。层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

作品赏析:

       这是一首描写秋天山野景致的五言律诗。诗风疏朴自然,于平淡中表现出诗人“相顾无相识”的抑郁苦闷的心情,同齐梁以来绮靡浮艳的文学风习大异其趣。全诗洗尽铅华,为唐初诗苑吹进一股清新的气息。

       本诗首尾两联抒情言事,中间两联写景,经过以情写景、借景言情的层层深化描写,把诗人的孤寂彷徨之情与笼罩四野的秋色暮景巧妙的联结起来,给读者带来直觉的艺术观感和美的愉悦。

       以上内容参考:百度百科-《野望》

       好了,关于“《野望》原文及翻译赏析”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“《野望》原文及翻译赏析”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。