您现在的位置是: 首页 > 好词好句 好词好句

登金陵凤凰台翻译及赏析_登金陵凤凰台原文及翻译对照

zmhk 2024-06-17 人已围观

简介登金陵凤凰台翻译及赏析_登金陵凤凰台原文及翻译对照       登金陵凤凰台翻译及赏析一直是人们关注的焦点,而它的今日更新更是备受瞩目。今天,我将与大家分享关于登金陵

登金陵凤凰台翻译及赏析_登金陵凤凰台原文及翻译对照

       登金陵凤凰台翻译及赏析一直是人们关注的焦点,而它的今日更新更是备受瞩目。今天,我将与大家分享关于登金陵凤凰台翻译及赏析的最新动态,希望能为大家提供一些有用的信息。

1.登金陵凤凰台原文及翻译

2.《登金陵凤凰台》(李白)全文翻译鉴赏

登金陵凤凰台翻译及赏析_登金陵凤凰台原文及翻译对照

登金陵凤凰台原文及翻译

       《登金陵凤凰台》原文和翻译如下:

       全诗:凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。三山半落青天外,二水中分白鹭洲。总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。

       译文:凤凰台上曾经有凤凰来悠游,凤去台空只有江水依旧东流。吴宫鲜花芳草埋着荒凉小径,晋代多少王族已成荒冢古丘。三山云雾中隐现如落青天外,江水被白鹭洲分成两条河流。总有奸臣当道犹如浮云遮日,长安望不见心中郁闷长怀愁。

作品鉴赏

       《登金陵凤凰台》是唐代大诗人李白登金陵凤凰台时创作的一首怀古抒情诗。全诗八句五十六字,以登临凤凰台时的所见所感而起兴唱叹,把天荒地老的历史变迁与悠远飘忽的传说故事结合起来摅志言情,用以表达深沉的历史感喟与清醒的现实思索。此诗气韵高古,格调悠远,体现了李白诗歌以气夺人的艺术特色。

       《登金陵凤凰台》全诗八句五十六字,既发思古之幽情,复写江山之壮观,最后又以咏叹政治愤懑作结。历史、自然、社会,俱是宏观,而又不失其真切。气势恢宏,情韵悠远,诚登高揽胜之杰作。

《登金陵凤凰台》(李白)全文翻译鉴赏

       凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。开头两句写凤凰台的传说,十四字中连用了三个凤字,却不嫌重复,音节流转明快,极其伏美。凤凰台故址在今南京市凤凰山。相传,南朝刘宋元嘉年间有凤凰集于此山,乃筑台,山和台也由此得名。凤凰是一种祥瑞。当年凤凰来游象征着王朝的兴盛;如今凤去台空,六朝的繁华也一去不复返了,只有长江的水仍然不停地流着,大自然才是永恒的存在!

       吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。三四句就“凤去台空”这一层意思进一步发挥。三国时的吴和后来的东晋都建都于金陵。诗人感慨万分地说,吴国昔日繁华的宫廷已经荒芜,东晋的一代风流人物也早已进入坟墓。那一时的烜赫,在历史上留下了什么有价值的东西呢?

       诗人没有让自己的感情沉浸在对历史的凭吊之中,他把目光又投向大自然,投向那不尽的江水:三山半落青天外,二水中分白鹭洲。三山,在金陵西南长江边上,三峰并列,南北相连。李白把三山半隐半现、若隐若现的景象写得恰到好处。

       白鹭洲:古代长江中的沙洲,在今南京市水西门外。洲上有很多白鹭,故名。现在已经与陆地相连。秦淮河流经南京后,西入长江,被横截其间的白鹭洲分为二支,所以说“二水中分白鹭洲”。这两句诗气象壮丽,对仗工整,是难得的佳句。

       李白虽然具有超脱尘俗的理想愿望,但他的心却始终关切着现实政治与社会生活,于是当他对历史与自然进行亲切的光顾之后,又把自己的眼睛转向现实政治。李白从六朝的帝都金陵看到唐的都城长安。总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。长安是朝廷的所在,日是帝王的象征。李白这两句诗暗示皇帝被奸邪包围,而自己报国无门,他的心情是十分沉痛的。

       相传李白很欣赏崔颢《黄鹤楼》诗,想和崔颢一较胜负,乃作《登金陵凤凰台》诗。

       昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

       晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。

       《登金陵凤凰台》与《黄鹤楼》在格律气势上不分上下。在用韵上,二诗都是意到其间,天然成韵。语言也流畅自然,不事雕饰,潇洒清丽。作为登临吊古之作,李诗更有自己的特点,它写出了自己独特的感受,把历史的典故,眼前的景物和诗人自己的感受,交织在一起,抒发了忧国伤时的怀抱,意旨尤为深远。

       李白《登金陵凤凰台》一诗,以登临凤凰台时的所见所感而起兴唱叹,把天荒地老的历史变迁与悠远飘忽的传说故事结合起来,用以表达深沉的历史感喟与清醒的现实思索,以旷达高远与略带黯淡色彩的吟咏,成为唐诗七言律诗中的经典。

       登金陵凤凰台

        李白

        系列:唐诗三百首

        登金陵凤凰台

        凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。

        吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。

        三山半落青天外,二水中分白鹭洲。

        总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。

        注解

        1、吴宫:三国时孙吴曾于金陵建都筑宫。

        2、晋代:指东晋,南渡后也建都于金陵。

        3、衣冠:指当时名门世族。

        4、成古丘:意谓这些人物今已剩下一堆古墓了。

        5、三山:山名。在南京西南长江边上。因三峰并列,南北相连,故名。

        6、半落青天外:形容其远,看不大清楚。

        7、二水:一作「一水」。秦淮河流经南京后,西入长江,白鹭洲横其间,乃分为二支。

        8、白鹭洲:古代长江中沙洲,在南京水西门外,因多聚白鹭而得名。

        9、浮云蔽日:喻奸邪之障蔽贤良。

        译文

        古老的凤凰台曾有凤凰翔集遨游;

        风去台空唯有长江流水日日依旧。

        东吴时代的宫苑杂草埋没了幽径;

        晋代的名门望族也都成古墓荒丘。

        高耸的三山有半截露出青天之外;

        白鹭洲把秦淮河分割成二派支流。

        只因为那些浮去遮蔽光辉的白日;

        登高不见长安城怎么不使人发愁?

        赏析

        ?李白极少写律诗,而他的这首诗,却是唐代律诗中脍炙人口的杰作。

        ?诗虽属咏古迹,然而字里行间隐寓著伤时的感慨。开头两句写凤凰台的传说,点明了凤去台空,六朝繁华,一去不返。三、四句就「凤凰台」进一步发挥,东吴、东晋的一代风流也进入坟墓,灰飞烟灭。五、六句写大自然的壮美。对仗工整,气象万千。最后两句,面向唐都长安现实,暗示皇帝被奸邪包围,自身报国无门,十分沉痛。

        ?此诗与崔颢《登黄鹤楼》相较,可谓「工力悉敌」。其中二联,虽是感事写景,意义比之崔诗中二联深刻得多。结句寄寓爱君之忱,抒发忧国伤时的怀抱,意旨尤为深远。但李诗就气魄而言,却远不及崔诗的宏伟。

       好了,关于“登金陵凤凰台翻译及赏析”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“登金陵凤凰台翻译及赏析”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。