您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

闻官军收河南河北翻译_闻官军收河南河北翻译简单

zmhk 2024-06-14 人已围观

简介闻官军收河南河北翻译_闻官军收河南河北翻译简单       好久不见了各位,今天我想跟大家探讨一下关于“闻官军收河南河北翻译”的问题。如果你还不了解这方面的内容,那么这

闻官军收河南河北翻译_闻官军收河南河北翻译简单

       好久不见了各位,今天我想跟大家探讨一下关于“闻官军收河南河北翻译”的问题。如果你还不了解这方面的内容,那么这篇文章就是为你准备的,请跟我一起来探索一下。

1.闻官军收河南河北的翻译

2.闻官军收河南河北的意思

3.闻官军收河南河北的诗意是什么?

4.闻官军收河南河北杜甫翻译

闻官军收河南河北翻译_闻官军收河南河北翻译简单

闻官军收河南河北的翻译

       1、译文

       剑门关外忽然听说官军收复蓟北,乍听到止不住的泪水洒满了衣裳。

       回头看妻儿的愁容不知去了何方,胡乱收拾着书不由得欣喜若狂。

       白日里引吭高歌呵且须纵情饮酒,春光正好伴我返回那久别的故乡。

       立即动身穿过了巴峡再穿过巫峡,然后经过襄阳再转向那旧都洛阳。

       2、《闻官军收河南河北》全文

       剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。

       却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。

       白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

       即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

       3、出处 《闻官军收河南河北》 为唐代诗人杜甫所作;

       4、写作背景

       《闻官军收河南河北》作于公元763年(广德元年)春天,时杜甫52岁。公元762年(宝应元年)冬季,唐军在洛阳附近的衡水打了一个大胜仗,收复了洛阳和郑(今河南郑州)、汴(今河南开封)等州,叛军头领薛嵩、张忠志等纷纷投降。第二年,史思明的儿子史朝义兵败自缢,其部将田承嗣、李怀仙等相继投降,至此,持续七年多的“安史之乱”宣告结束。杜甫是一个热爱祖国而又饱经丧乱的人,当时正流寓梓州(治所在今四川三台),过着飘泊生活。他听到这个消息,内心无比激动,以饱含激情的笔墨,写下了这篇脍炙人口的名作。

闻官军收河南河北的意思

       翻译过来大概是

       剑门关以南的四川,

       忽然传来收复蓟北的消息,

       初听到这个消息惊喜得涕泪交流,沾湿了衣裳。

       回过头来再看妻子和儿女,平日的忧愁已不知跑到何处去了;

       我胡乱地卷起诗书高兴得几乎要发狂。

       白天里我要放声歌唱,纵情畅饮;

       美好的春景正好伴着我返回故乡。

       我们要立即动身,从巴峡乘船,穿过巫峡,

       顺流直下到达湖北襄阳,再从襄阳北上,直奔洛阳。

       安史之乱给国家和人民带来巨大的灾难。当时诗人杜甫正流寓梓州,过着漂泊的生活。宝应元年(762)冬季,唐军在洛阳附近的横水打了一个大胜仗,收复了洛阳和郑(今河南郑州)、汴(今河南开封)等州,叛军头领薛嵩、张忠志等纷纷投降。第二年,即广德元年正月,史思明的儿子史朝义兵败自缢,其部将田承嗣、李怀仙等相继投降。杜甫听到这个消息后,以饱含激情的笔墨,写下可这篇脍炙人口的名作。

闻官军收河南河北的诗意是什么?

       官军收河南河北的意思是:剑门关外,忽然传来了喜讯,说是官军要收复冀北一带。我刚听到这个消息时,眼泪洒满了衣裳。回头看了看妻子和孩子,没有一点的忧伤。我胡乱地卷起诗书,全家欣喜若狂。我想要在白天纵酒高歌,和春天一起结伴回到故乡。心里思量:就从巴峡穿过巫峡,然后从襄阳直奔洛阳。 官军收河南河北全名为《闻官军收河南河北》,是唐代诗人杜甫的诗作,全诗如下:

        剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。

        却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。

        白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

        即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

闻官军收河南河北杜甫翻译

       《闻官军收河南河北》的作者是唐代诗人杜甫。

全诗的字面意思:

       剑外忽然传来收蓟北的消息,刚刚听到时涕泪满衣裳。

       回头看妻子和孩子哪还有一点的忧伤,胡乱地卷起诗书欣喜若狂。

       日头照耀放声高歌痛饮美酒,趁着明媚春光与妻儿一同返回家乡。

       就从巴峡再穿过巫峡,经过了襄阳后又直奔洛阳。

全诗如下:

       剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。

       却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。

       白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

       即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

全诗赏析:

       “剑外忽传收蓟北”,起势迅猛,恰切地表现了捷报的突然。如今“忽传收蓟北”,惊喜的洪流,一下子冲开了郁积已久的情感闸门,令诗人心中涛翻浪涌。“初闻涕泪满衣裳”,“初闻”紧承“忽传”,“忽传”表现捷报来得太突然,“涕泪满衣裳”则以形传神,表现突然传来的捷报在“初闻”的一刹那所激发的感情波涛,这是喜极而泣。

       第二联以转作承,落脚于“喜欲狂”,这是惊喜的更高峰。“却看妻子”、“漫卷诗书”,这是两个连续性的动作,带有一定的因果关系。当诗人悲喜交集,“涕泪满衣裳”之时,自然想到多年来同受苦难的妻子儿女。“却看”就是“回头看”。“回头看”这个动作极富意蕴,诗人似乎想向家人说些什么,但又不知从何说起。其实,无需说什么了,多年笼罩全家的愁云不知跑到哪儿去了,这一句是用妻儿的欢欣来衬托诗人的欣喜之情。

       “白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡”紧承上联从生活细节上细致的刻画了诗人的狂喜。“白日”,指晴朗的日子,点出人已到了老年。老年人难得“放歌”,也不宜“纵酒”;如今既要“放歌”,还须“纵酒”,正是“喜欲狂”的具体表现。这句写“狂”态,下句则写“狂”想。“青春”指春天的景物,春天已经来临,在鸟语花香中与妻子儿女们“作伴”,正好“还乡”。诗人想到这里,自然就会“喜欲狂”了。

       最后一联,包涵四个地名。“巴峡”与“巫峡”,“襄阳”与“洛阳”,既各自对偶(句内对),又前后对偶,形成工整的地名对;而用“即从”、“便下”绾合,两句紧连,一气贯注,又是活泼流走的流水对。再加上“穿”、“向”的动态与两“峡”两“阳”的重复,文势、音调,迅急有如闪电,准确地表现了诗人想象的飞驰。“巴峡”、“巫峡”,峡险而窄,舟行如梭,所以用“穿”;出“巫峡”到“襄阳”,顺流急驶,所以用“下”;从“襄阳”到“洛阳”,已换陆路,所以用“向”,用字高度准确。

       译文

       剑门关外,喜讯忽传,官军收复冀北一带。高兴之余,泪满衣裳。

       回望妻子儿女,也已一扫愁云,随手卷起诗书,全家欣喜若狂。

       老夫想要纵酒高歌,结伴春光同回故乡。

       我的心魂早已高飞,就从巴峡穿过巫峡,再到襄阳直奔洛阳。

       好了,关于“闻官军收河南河北翻译”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“闻官军收河南河北翻译”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。