您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

逢入京使 [ 唐_逢入京使唐岑参

zmhk 2024-09-03 人已围观

简介逢入京使 [ 唐_逢入京使唐岑参       很高兴有机会参与这个逢入京使 [ 唐问题集合的讨论。这是一个多元且重要的话题,我将采取系统的方法,逐一回答每个问题,并分享一些相关的案

逢入京使 [ 唐_逢入京使唐岑参

       很高兴有机会参与这个逢入京使 [ 唐问题集合的讨论。这是一个多元且重要的话题,我将采取系统的方法,逐一回答每个问题,并分享一些相关的案例和观点。

1.逢入京使的意思

2.马上相逢无纸笔,凭君传语报平安表达了诗人什么样的感情

3.逢入京使 原文及翻译

逢入京使 [ 唐_逢入京使唐岑参

逢入京使的意思

       逢入京使 唐 岑参

       故园东望路漫漫,

       双袖龙钟泪不干。

       马上相逢无纸笔,

       凭君传语报平安。

       回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。

        天宝八载(749),岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记。他告别了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途。

        也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰见一个老相识。立马而谈,互叙寒温,知道对方要返京述职,顿时想到请他捎封家信回长安去。此诗就描写了这一情景。

        第一句是写眼前的实景。“故园”指的是在长安自己的家。“东望”是点明长安的位置。离开长安已经好多天,回头一望,只觉长路漫漫,尘烟蔽天。

        第二句带有夸张的意味,是强调自己思忆亲人的激情,这里就暗暗透出捎家书的微意了。“龙钟”在这里是淋漓沾湿的意思。“龙钟”和“泪不干”都形象地描绘了诗人对长安亲人无限眷念的深情神态。

        三四句完全是行者匆匆的口气。走马相逢,没有纸笔,也顾不上写信了,就请你给我捎个平安的口信到家里吧!岑参此行是抱着“功名只向马上取”的雄心,此时,心情是复杂的。他一方面有对帝京、故园相思眷恋的柔情,一方面也表现了诗人开阔豪迈的胸襟。

        这首诗的好处就在于不假雕琢,信口而成,而又感情真挚。诗人善于把许多人心头所想、口里要说的话,用艺术手法加以提炼和概括,使之具有典型的意义。清人刘熙载曾说:“诗能于易处见工,便觉亲切有味。”(见《艺概。诗概》)在平易之中而又显出丰富的韵味,自能深入人心,历久不忘。岑参这首诗,正有这一特色。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安表达了诗人什么样的感情

       逢入京使背诵如下:

       逢入京使

       岑参·唐代

       原文:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

       译文:向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。

       原文:马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

       译文:在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。

       注释:

       入京使:进京的使者。

       故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。

       龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。

       凭:托,烦,请。传语:捎口信。

赏析:

       这是一首边塞诗,盛唐时代,是边塞诗空前繁荣的时代,出现了以高适、岑参为代表的边塞诗派,他们的创作为百花齐放的盛唐诗坛,增添了一支奇葩。

       这首诗语言朴素自然,充满了浓郁边塞生活气息,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,余味深长,不加雕琢,信口而成,而又感情真挚。

       诗人善于把许多人心头所想、口里要说的话,用艺术手法加以提炼和概括,使之具有典型的意义。在平易之中而又显出丰富的韵味,自能深入人心,历久不忘。岑参这首诗,正是有这一特色。

逢入京使 原文及翻译

       “马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”表达了诗人对帝京、故园相思眷恋之情,一方面也表现了诗人渴望建功立业的豪迈胸襟。

       该句出自唐代岑参的《逢入京使》。

       《逢入京使》

       唐代 岑参

       原文:

       故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

       马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

       译文:

       向东遥望长安家园路途遥远,思想的泪沾湿双袖模糊面容。在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。

扩展资料

       《逢入京使》创作背景:

       根据刘开扬《岑参诗集编年笺注·岑参年谱》,此诗作于公元749年诗人赴安西上任途中。这是岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记。

       此时诗人34岁,前半生功名不如意,无奈之下,出塞任职。他告别了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途,西出阳关,奔赴安西。

       岑参也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰见一个老相识。立马而谈,互叙寒温,知道对方要返京述职,不免有些感伤,同时想到请他捎封家信回长安去安慰家人,报个平安。此诗就描写了这一情景。

       《逢入京使》作者简介:

       岑参(715~770),唐代诗人。荆州江陵(今属湖北)人。出身于官僚家庭,但父亲早死,家道衰落。他自幼从兄受书,遍读经史。二十岁至长安,求仕不成,奔走京洛,北游河朔。三十岁举进士,授兵曹参军。

       天宝(742~756)年间,两度出塞,居边塞六年,颇有雄心壮志。安史乱后回朝,由杜甫等推荐任右补阙,转起居舍人等职,官至嘉州刺史,世称岑嘉州。后罢官,客死成都旅舍。与高适并称“高岑”,同为盛唐边塞诗派的代表。

       

       百度百科-逢入京使

       逢入京使原文及翻译内容如下:

       原文:

       1、故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

       2、马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

       译文:

       1、回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。

       2、途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。

       赏析:

       1、诗写游客邂逅京使,托他捎带口信回家的情境。诗来自生活,反映生活,信手写去,不事雕琢,亲切不味,真挚感人。“马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”是生活中常见之事,一经艺术提炼概括,多么典雅感人,富有生气!

       注解:

       1、故园:指长安,作者在长安有别墅。

       2、龙钟:这里是沾湿的意思。

       3、凭:托。

       作者介绍:

       1、《逢入京使》是唐代诗人岑参创作的名篇之一。此诗描写了诗人远涉边塞,路逢回京使者,托带平安口信,以安慰悬望的家人的典型场面,具有浓烈的人情味。诗文语言朴实,不加雕琢,却包含着两大情怀:思乡之情与渴望功名之情,一亲情一豪情,交织相融,真挚自然,感人至深。

       2、岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。?岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”?。大历五年(770年)卒于成都。

       好了,今天关于“逢入京使 [ 唐”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“逢入京使 [ 唐”有更深入的认识,并从我的回答中得到一些启示。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。