您现在的位置是: 首页 > 诗词赏析 诗词赏析

陆游书愤原文及翻译

zmhk 2024-09-01 人已围观

简介陆游书愤原文及翻译       如果您对陆游书愤原文及翻译感兴趣,那么我可以提供一些关于它的背景和特点的信息,以及一些相关的资源和建议。1.书愤原文带拼音正版2.陆游的《书愤》原文

陆游书愤原文及翻译

       如果您对陆游书愤原文及翻译感兴趣,那么我可以提供一些关于它的背景和特点的信息,以及一些相关的资源和建议。

1.书愤原文带拼音正版

2.陆游的《书愤》原文注释。

3.陆游的《书愤》全诗是什么

4.书愤(陆游)的诗意

5.“出师一表真名世,千载谁堪伯仲间”是什么意思

6.书愤原文和翻译

陆游书愤原文及翻译

书愤原文带拼音正版

       书愤原文带拼音正版,见如下:

       一、原文

       shū fèn

       书愤

       [sòng] lù yóu

       宋·陆游

       zǎo suì nà zhī shì shì jiān ,zhōng yuán běi wàng qì rú shān 。

       早岁那知世事艰,中原北望气如山。

       lóu chuán yè xuě guā zhōu dù ,tiě mǎ qiū fēng dà sàn guān 。

       楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。

       sāi shàng zhǎng chéng kōng zì xǔ ,jìng zhōng shuāi bìn yǐ xiān bān 。

       塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。

       chū shī yī biǎo zhēn míng shì ,qiān zǎi shuí kān bó zhòng jiān 。

       出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。

       二、译文

       年轻时我就立志北伐,哪里知道世事如此艰难,即使现在,北望中原,我收复故土的豪迈气概依然坚定如山。

       记得当年在瓜洲渡痛击金兵,雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋,收复了大散关捷报频传。

       自己当年曾以万里长城来自比,可到如今垂垂老矣鬓发如霜,盼北伐盼恢复都成空谈。

       不由想起了诸葛丞相,他的《出师表》真可谓千古流传,有谁像诸葛亮那样鞠躬尽瘁,率三军复汉室北定中原!

?作者介绍

       陆游陆游(1125-1210),南宋诗人。字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。

       陆游一生坚持抗金主张,虽多次遭受投降派的打击,但爱国之志始终不渝,死时还念念不忘国家的统一,是南宋伟大的爱国诗人。他勤于创作,一生写诗60年,保存下来的就有9300多首。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵笔记》等。

陆游的《书愤》原文注释。

       书愤二首 [宋代] 陆游

        白发萧萧卧泽中,只凭天地鉴孤忠。厄穷苏武餐毡久,忧愤张巡嚼齿空。细雨春芜上林苑,颓垣夜月洛阳宫。壮心未与年俱老,死去犹能作鬼雄。

        镜里流年两鬓残,寸心自许尚如丹。衰迟罢试戎衣窄,悲愤犹争宝剑寒。远戍十年临的博,壮图万里战皋兰。关河自古无穷事,谁料如今袖手看。

译文及注释

        译文 我这白发稀疏的老头幽住在镜湖旁,只有公正的天地能洞察我报国无门的忠肝义肠。遭难的苏武熬住了十数年吞毡咽雪的风霜,忧愤的张巡面对叛贼恨得把牙齿咬碎嚼光。丝丝的春雨飘洒在上林苑的乱草上,清冷的夜月照见了洛阳宫的断砖破墙。我的壮心并没有同年岁一起衰老消亡,纵然死了我也能做鬼中雄杰英明流芳!

        岁月流逝,挡不住镜里会照出两鬓秃残的模样,自信我的报国红心却依然忠贞刚强!年老了就该 *** 紧身的军装,但悲愤常在,还要让寒光闪闪的宝剑刺向敌人的心脏!曾经近十年驻守在遥远的的博岭的前哨,还要到万里皋兰跃马横枪实现我宏伟的理想!古往今来征战的事无休无止地发生在边远地方,谁能料到现在却让我在这里袖手观望!

创作背景

        这组诗作于宋宁宗庆元三年(1197)春天,此时陆游73岁,在山阴三山别业。诗人在故乡领取祠禄,已进入第八个年头,杀敌报国的情思不时涌动心间。此年开春以后,一连写下《北望》、《长歌行》、《书志》、《残梦》等诗篇,而这两首诗也是作者悲愤无限而创作的作品。

陆游的《书愤》全诗是什么

       原文:

       早岁那知世事艰,中原北望气如山。 

       楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。 

       塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。 

       出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!

       注释:

       ①书愤:抒发义愤。 书:写。

       ②早岁:早年,年轻时。 

       ③楼船:一种大型战船,于三国魏发明。 

       ④瓜洲渡:地名,今在镇江对岸,当时是边防重镇。 

       ⑤大散关:在陕西宝鸡县西南,为宋金交界处。 

       ⑥塞上长城:南朝宋时名将檀道济,这里作者用作自比。 

       ⑦堪:能够。 

       ⑧衰鬓:苍老的鬓发。 

       ⑨空自许:自许落空 

       ⑩伯仲间:兄弟之间。意为相差无己。

书愤(陆游)的诗意

       书愤

       年代:宋 作者:陆游

       早岁那知世事艰,中原北望气如山。

       楼船夜雪瓜州渡,铁马秋风大散关。

       塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。

       出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。

       1、此诗作于孝宗淳熙十三年(1186)春,这时陆游退居于山阴家中,已是六十二岁的老人。从淳熙七年起,他罢官已六年,挂着一个空街在故乡蛰居。直到作此诗时,才以朝奉大夫、权知严州军州事起用。因此,诗的内容兼有追怀往事和重新立誓报国的两重感情。

       2、诗的前四句是回顾往事。“早岁”匈指隆兴元年(1163)他三十九岁在镇江府任通判和乾道八年(1172)他四十八岁在南郑任王炎幕僚事。当时他亲临抗金战争的第一线,北望中原,收复故土的豪情壮志,坚定如山。以下两句分叙两次值得纪念的经历:隆兴元年,主张抗金的张俊以右丞相都督江淮诸路军马,楼船横江,往来于建康、镇江之间,军容甚壮。诗人满怀着收复故土的胜利希望,“气如山”三字描写出他当年的激奋心情。但不久,张浚军在符离大败,狼狈南撤,次年被罢免。诗人的愿望成了泡影。追忆往事,怎不令人叹惋!另一次使诗人不胜感慨的是乾道八年事。王炎当时以枢密使出任四川宣抚使,积极计划进兵关中恢复中原的军事部署。陆游在军中时,曾有一次在夜间骑马过渭水,后来追忆此事,写下了“念昔少年时,从戎何壮哉!独骑兆河马,涉渭夜街枚”(《岁暮风雨的的诗句。他曾几次亲临大散关前线,后来也有“我曾从戎清渭侧,散关嗟峨下临贼。铁衣上马蹴坚冰,有时三日不火食”(《江北庄取米到作饭香甚有感》)的诗句,追写这段战斗生活。当时北望中原,也是浩气如山的。但是这年九月,王炎被调回临安,他的宣抚使府中幕僚也随之星散,北征又一次成了泡影。

       岁月不尽,壮岁已逝,志未酬而鬓先斑,这在赤心为国的诗人是日夜为之痛心疾首的。陆游不仅是诗人,他还是以战略家自负的。可惜毕生未能一展长材。“切勿轻书生,上马能击贼”;“平生万里心,执戈王前驱”是他念念不忘的心愿。自许为“塞上长城”,是他毕生的抱负。“塞上长城”,典出《南史》,南朝宋文帝杀大将檀道济,檀在临死前怒叱:“乃坏汝万里长城!”陆游虽然没有如檀道济的被冤杀,但因主张抗金,多年被贬,“长城”只能是空自期许。这种怅惆是和一般文士的怀才不遇之感大有区别的。

       但老骥伏枥,陆游的壮心不死,他仍渴望效法诸葛亮的“鞠躬尽瘁”,干一番与伊、吕相伯仲的报国大业。这种志愿至老不移,甚至开禧二年(1206)他已是八十二岁的高龄时,当韩沱胄起兵抗金,他还跃跃欲试。

       3、《书愤》是陆游的七律名篇之一,全诗感情沉郁,气韵浑厚,显然得力于杜甫。“楼船”、“铁马”两句,雄放豪迈,为人们广泛传诵。“楼船夜雪瓜洲度,铁马秋风大散关”,这十四字中包含着多么丰富的愤激和辛酸的感情啊!

“出师一表真名世,千载谁堪伯仲间”是什么意思

       《书愤》赏析1

       陆 游

       收复中原,雪洗国耻,是陆游的毕生心愿;然而南宋政权的主和误国,错失时机,使统一大业终成渺茫,他只能暮年书愤,抱憾不已.本篇表现的就是这种爱国志士的强烈悲愤.全诗感情悲壮,气势沉雄,是放翁七律中的代表之作,也是其爱国主义诗歌的名篇.?

       诗从早岁豪气,壮年经历的往事回忆入手,至暮年对镜,怅叹诸葛的感慨收篇,发于感愤,落于积愤,突出了一生中理想与现实的冲突矛盾,可谓忧愤深沉,说尽心事."世事艰"三字,激愤难平."空自许"三字,语蕴沉痛."《出师》"一联,感叹中有冀期,自负兼自励,故前人有评:"结句自负,妙有浑含."(范大士《历代诗发》卷二十七)而"楼船"二句最为受人称道,刻画当年战斗生涯,笔力雄健,意气风发;且整体以名词联缀而成,严格工对,富有特色,虽不用一个动词,也不用一个虚词,却是境界全出,充满张力.?

       此诗写于淳熙十三年(1186)春山阴家中,作者已是六十二岁的老人,罢官亦已六年,时朝廷忽有除朝请大夫,权知严州军州事之命,故情怀以幽愤悲叹与慷慨奋发交集糅生.?

       《书愤》赏析2

       平岁那知世事艰 中原北望气如山.楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关.

       塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑.《出师》一表真名世,千载谁堪伯仲间

       此诗作于孝宗淳熙十三年(1186)春,这时陆游退居于山阴家中,已是六十二岁的老人.从淳熙七年起,他罢官已六年,挂着一个空街在故乡蛰居.直到作此诗时,才以朝奉大夫,权知严州军州事起用.因此,诗的内容兼有追怀往事和重新立誓报国的两重感情.

       诗的前四句是回顾往事."早岁"匈指隆兴元年(1163)他三十九岁在镇江府任通判和乾道八年(1172)他四十八岁在南郑任王炎幕僚事.当时他亲临抗金战争的第一线,北望中原,收复故土的豪情壮志,坚定如山.以下两句分叙两次值得纪念的经历:隆兴元年,主张抗金的张俊以右丞相都督江淮诸路军马,楼船横江,往来于建康,镇江之间,军容甚壮.诗人满怀着收复故土的胜利希望,"气如山"三字描写出他当年的激奋心情.但不久,张浚军在符离大败,狼狈南撤,次年被罢免.诗人的愿望成了泡影.追忆往事,怎不令人叹惋!另一次使诗人不胜感慨的是乾道八年事.王炎当时以枢密使出任四川宣抚使,积极计划进兵关中恢复中原的军事部署.陆游在军中时,曾有一次在夜间骑马过渭水,后来追忆此事,写下了"念昔少年时,从戎何壮哉!独骑兆河马,涉渭夜街枚"(《岁暮风雨的的诗句.他曾几次亲临大散关前线,后来也有"我曾从戎清渭侧,散关嗟峨下临贼.铁衣上马蹴坚冰,有时三日不火食"(《江北庄取米到作饭香甚有感》)的诗句,追写这段战斗生活.当时北望中原,也是浩气如山的.但是这年九月,王炎被调回临安,他的宣抚使府中幕僚也随之星散,北征又一次成了泡影."楼船夜雪瓜洲度,铁马秋风大散关",这十四字中包含着多么丰富的愤激和辛酸的感情啊!

       岁月不尽,壮岁已逝,志未酬而鬓先斑,这在赤心为国的诗人是日夜为之痛心疾首的.陆游不仅是诗人,他还是以战略家自负的.可惜毕生未能一展长材."切勿轻书生,上马能击贼";"平生万里心,执戈王前驱"是他念念不忘的心愿.自许为"塞上长城",是他毕生的抱负."塞上长城",典出《南史》,南朝宋文帝杀大将檀道济,檀在临死前怒叱:"乃坏汝万里长城!"陆游虽然没有如檀道济的被冤杀,但因主张抗金,多年被贬,"长城"只能是空自期许.这种怅惆是和一般文士的怀才不遇之感大有区别的.

       但老骥伏枥,陆游的壮心不死,他仍渴望效法诸葛亮的"鞠躬尽瘁",干一番与伊,吕相伯仲的报国大业.这种志愿至老不移,甚至开禧二年(1206)他已是八十二岁的高龄时,当韩沱胄起兵抗金,他还跃跃欲试.

       《书恢》是陆游的七律名篇之一,全诗感情沉郁,气韵浑厚,显然得力于杜甫.中两联属对工稳,尤以颔联"楼船","铁马"两句,雄放豪迈,为人们广泛传诵.

       塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑.这一联说现在,抒发岁月蹉跎,壮志未酬的感慨."塞上长城",点明诗人之志."空自许",跟上文"世事艰"照应,是对投降派的愤怒指责.

       出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!这是诗的表达方式,实际上是诗人以诸葛亮自况.诸葛亮在《后出师表》曾说过"鞠躬尽力,死而后已"的话,诗人正是以此自勉,表明他至死也不会放弃恢复中原之志.

书愤原文和翻译

       “出师一表真名世,千载谁堪伯仲间”意思是:出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁, 率三军复汉室北定中原!

       出自宋代诗人陆游 的《书愤》其一

       《书愤》其一

       宋 陆游

       早岁那知世事艰,中原北望气如山。

       楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。

       塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。

       出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。

       年轻时就立志北伐中原, 哪想到竟然是如此艰难。我常常北望那中原大地, 热血沸腾啊怨气如山啊。记得在瓜州渡痛击金兵, 雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋, 收复了大散关捷报频传。想当初我自比万里长城, 立壮志为祖国扫除边患。

       到如今垂垂老鬓发如霜, 盼北伐盼恢复都成空谈。不由人缅怀那诸葛孔明, 出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁, 率三军复汉室北定中原!

扩展资料:

       “出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!”尾联亦用典明志。诸葛坚持北伐,虽“出师一表真名世”,但终归名满天宇,“千载谁堪伯仲间”。千载而下,无人可与相提并论。很明显,诗人用典意在贬斥那朝野上下主降的碌碌小人,表明自己恢复中原之志亦将“名世”。

       诗人在现实里找不到安慰,便只好将渴求慰藉的灵魂放到未来,这自然是无奈之举。而诗人一腔郁愤也就只好倾泄于这无奈了。

       通过诸葛亮的典故,追慕先贤的业绩,表明自己的爱国热情至老不移,渴望效法诸葛亮,施展抱负。回看整首诗歌,可见句句是愤,字字是愤。以愤而为诗,诗便尽是愤。

       陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。

       百度百科-书愤

       书愤--陆游

       早岁那知世事艰,

       中原北望气如山。

       楼船夜雪瓜洲渡,

       铁马秋风大散关。

       塞上长城空自许,

       镜中衰鬓已先斑。

       出师一表真名世,

       千载谁堪伯仲间!

       年轻时哪里知道世事艰难,

       北望被金人侵占的中原气概有如高山。

       赞赏刘锜等曾乘着高大的战舰在雪夜里大破金兵于瓜州渡口,

       吴璘等也曾骑着披甲的战马在秋风中大败金兵于大散关。

       我白白地自认为是边防上的长城,

       对镜照看衰老的头发早已花白。

       《出师表》这篇文章真是举世闻名,

       千载以来谁能与诸葛亮差不多?

       今天关于“陆游书愤原文及翻译”的探讨就到这里了。希望大家能够更深入地了解“陆游书愤原文及翻译”,并从我的答案中找到一些灵感。