您现在的位置是: 首页 > 古文典籍 古文典籍

齐宣王见颜斶_齐宣王见颜斶原文及翻译

zmhk 2024-08-26 人已围观

简介齐宣王见颜斶_齐宣王见颜斶原文及翻译       我很了解齐宣王见颜斶这个话题,并且可以为您提供一系列的信息和建议。请告诉我您需要了解什么。1.?????????Ք?2.言要道已备矣,愿得

齐宣王见颜斶_齐宣王见颜斶原文及翻译

       我很了解齐宣王见颜斶这个话题,并且可以为您提供一系列的信息和建议。请告诉我您需要了解什么。

1.?????????Ք?

2.言要道已备矣,愿得赐归,安行而反臣之邑屋翻译

3.齐宣王见颜斶的注释译文

4.齐宣王见颜斶的人物简介

5.出自战国策的文言文

6.颜斶为什么告辞离开

齐宣王见颜斶_齐宣王见颜斶原文及翻译

?????????Ք?

       

       小题1:C

       小题1:B

       小题1:A

       小题1:D

       小题1:人之所不学而能者/其良能也/所不虑而知者/其良知也/孩提之童∥无不知爱其亲者/及其长也/无不知敬其兄也/亲亲/仁也/敬长/义也/无他/达之天下也。

       

       小题1:(病:不愉快)

       小题1:(A代词,没有谁。B助词,宾语前置标志;助词,的。C代词,怎么。D副词,就)

       小题1:(“甘受齐王的奴役”应为“甘心为齐王服务”)

       小题1:(“却仍愿意到回乡下做官”与文意不符)

       小题1:略

言要道已备矣,愿得赐归,安行而反臣之邑屋翻译

       

       

        历代持正统儒家观点的批评家都对《战国策》加以贬低,甚至把它定为?毒草?,要大家?锄毒?。汉代刘向认为它?不可以临教化?(《战国策》书录),就是说,它没有宣传儒教,所以不能用来?教化?人民。宋代李格非说它?浅陋不足道?(书《战国策》后),因为都不是出自儒家的典籍,不合儒家的口味,所以斥之为?浅陋?。曾巩更认为这是一部?邪说?,把它整理保存下来,为的是?使当世之人皆知其说之不可从,然后以禁则齐;使后世之人皆知其说之不可为,然后以戒则明。?(《曾子固序》)因为暴露了许多反动统治阶级黑暗丑恶的东西,所以被定为?邪说?,把它整理保存下来,为的是做反面教材,让?当世之人?、?后世之人?都知道这是一部?邪说?,这样就容易禁绝。这些批评,正可以从它们的反面来肯定这部书。《战国策》的内容很丰富,也很复杂。下面就简略地就某些方面做点介绍。

        (一)要求统治者要重视人民

        赵惠文王死后(前266年死),太子赵孝成王即位,其母赵威后执政。齐襄王派使臣问侯赵威后。威后还未拆开齐襄王的问侯信,首先问使臣:?岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?使臣极为不满地抗议说:?今不问王,而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?赵威后认为?苟无岁,何有民?苟无民,何有君?故有舍本而问末者邪?(《齐策四?第七章》)孟子曾说?民为贵,社稷次之,君为轻。?(《孟子?尽心下》)威后这种?民为本?,?君为末?的观点和孟子的?民为贵?君为轻?的思想是一致的。荀子王制?传曰:?君者,舟也;庶人者,水也。水则(能)载舟,水则覆舟。故君人者欲安,则莫若平政爱民矣。?辛弃疾说?民者,国之根本,而贪浊之吏迫使为盗。?(《论盗贼札子》)黄宗羲也说?天下之治乱不在一姓之兴亡,而在万民之忧乐。?(《明夷待访录原臣》)可见?民本?思想在中国源既远,流又长。赵威后重视什么样的?人?呢?我们从她反对什么样的?人?就可以看出。威后继续问?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯,此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?威后认为,於陵子仲上不能对国君有所帮助,下不能治理好家庭,对外又不能联络诸侯,修好邦交,这简直是给人民做榜样,带头不给国家做事;对于这样的人,为什么还不杀掉?赵威后痛恨於陵子仲那种逃避现实的消极态度,正表现了她的积极用世的精神。韩非子也有同样的观点,他在奸劫弑臣篇中说?古有伯夷、叔齐者,武王让以天下而弗受,二人饿死首阳之陵;若此臣者不畏重诛,不利(贪)重赏,不可以罚禁也,不可以赏使也。此之谓无益之臣也,吾所以少而去之(我看轻这种人,要把他们除掉)。?赵威后似乎有点干涉别国内政,其实不然。她这样公然宣称,不只是对於陵子仲和齐国的看法,而是对所有象於陵子仲这样的人及齐国的这种态度表示公开否定。

        (二)要求为国立功,不能元功无劳享受高官厚禄

        赵策四记载,赵威后刚执政,秦国乘机攻赵,赵国求救于齐,齐国要求以威后幼子长安君作抵押,才出援兵。群臣进谏,威后不肯。触龙以?位尊而无功,奉厚而无劳?一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?为辞进说威后。威后醒悟,乃以长安君质于齐,齐兵乃出。作者进一步又借子义之口说?人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,而守金玉之重也,而况人臣乎?作者不仅向封建的?世卿?、?世禄?制度宣战,而且更是对君主世袭制度大胆的挑战。这种反对?世卿?、?世禄?制度的思想在当时是普遍的。商鞅就主张?明君之使其臣也,用必出于其劳,赏必加于其功。?(英明的国君,任用的人必定是有成绩的人,奖赏的人必定是有功劳的人。)(《商君书?错法》)荀子也提倡?尚贤使能?(尊崇和任用德才兼备的人)(《荀子?王制》)范睢给秦昭王的上书就公开提出?明主莅政,有功者不得不赏,有能者不得不官;劳大者其禄厚,功多者其爵尊。?(《秦策三?第八章》)韩非也主张?治世之臣,功多者位尊,力极者赏厚。?(真正能治理国家的大臣,功劳多的人要给以高的官位,尽心竭力的人要给以丰厚的奖赏。)(《韩非子?守道》)这种呼声和舆论不是一时一地一人的,而是普遍的,长期的。多少人在为此而呼吁、争取和奋斗。可是两千多年来,这种?世卿?、?世禄?制度,或变相的?世卿?、?世禄?制度一直在中国实行着,直到现在才算实现了两千?多年前人们的愿望。

        (三)规劝统治者要?贵士?

        ?贵士?就是尊重知识分子。看下面一段有趣且颇有意思的对话:齐宣王见颜斶曰:?斶前!?斶亦曰?王前!?宣王不悦。左右曰:?王,人君也;斶,人臣也;王曰?斶前?,亦曰?王前?,可乎?斶对曰?夫斶前为慕势,王前为趋士;与使斶为慕势,不如使王为趋士。?王忿然作色曰:?王者贵乎?士贵乎?对曰:?士贵耳,王者不贵!?王曰:?有说乎?斶曰:?有。昔者秦攻齐,令曰?有敢下柳下季垄五十步而樵采者,死不赦!?令曰?有能得齐王头者,封万户侯,赐金千镒。?由是观之,生王之头,曾不若死士之垄也。?宣王默然不悦。颜斶又劝告宣王要?无羞亟问,不愧下学。?宣王很有感慨地说:?君子焉可侮哉!寡人自取病耳。及今闻君子之言,乃今闻细人之行。?而且请求做颜斶的学生。(《齐策四?第五章》)颜斶是一个不畏权贵的知识分子,你看他在国王面前那种不卑不亢的从容态度。宣王是一个从善如流的国家元首,你看他最初对颜斶那种轻蔑态度,而以后又那样诚恳地自我反省,甘愿当颜斶的学生。岂不发人深省。王斗对齐宣王直言正谏,批评他?好马?、?好狗?、?好酒?、?好色?而?不好士?,并且一针见血地戳穿了他自己标榜的所谓?忧国爱民?的谎言,说?王之忧国爱民不若王爱尺縠也。?齐宣王终于承认自己?有罪于国家?,并改正了错误,?举士五人任官?,因此?齐国大治?。(《齐策四?第六章》)燕昭王即位,?卑身厚币,以招贤者。?郭隗有一段?致士?的议论:?帝者与师处,王者与友处,霸者与臣处,亡国与役处。诎指而事之,北面而受学,则百己者至;先趋而后息,先问而后嘿,则什己者至;人趋己趋,则若己者至;冯几据杖,眄视指使,则厮役之人至;若恣睢奋击,呴籍叱咄,则徒隶之人至矣。此古服道致士之法也。?(《燕策一?第十二章》)他不仅非常深刻.具体地阐明了国君对?士?的不同态度所得到的不同结果,更重要的是,他总结了所谓?治民者?与?被治者?的正确关系。用今天的话说,就是领导与被领导的正确关系。

        (四)歌颂不畏强暴,不辱使命的外交官

        秦始皇想并吞小国安陵,假意说要以五百里地换取安陵,安陵君婉言拒绝。秦王不悦。安陵君派唐睢出使秦国。秦王说?寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地诸广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?唐睢对曰:?否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?秦王大怒,进一步威胁唐睢说:?公尝闻天子之怒乎?唐睢对曰?臣未尝闻也。?秦王曰:?天子之怒,伏尸百万,流血千里。?唐睢曰:?大王尝闻布衣之怒乎?秦王曰:?布衣之怒也,亦免冠徒跣,以头抢地耳。?唐睢说:?此庸夫之怒也,非士之怒也。?唐睢列举了刺杀吴王僚的专诸,刺杀韩傀的聂政,刺杀庆忌的要离。然后说:?此三子者皆布衣之士也,?与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。?唐睢挺剑而起。秦王不得不恐惧屈服,?长跪而谢?。(《魏策四?第二十七章》)公元前230年(秦始皇二十二年)秦始皇先后灭掉了韩、魏两国。秦始皇想以讹诈手段吞并当时魏国的附属小国安陵。唐睢出使,深知秦国统一天下已成定局(前221年秦统一天下),如果用一般游说之辞去说服秦始皇放弃吞并安陵的野心,是不可能的。因此在秦王?伏尸百万,流血千里?的恫吓下,针锋相对地提出?伏尸二人,流血五步?相对抗,即以?同归于尽?的威胁回答了对方骄纵蛮横的?恫吓?。终于使秦王不得不惧怕而谢罪。唐睢在骄横的?霸主?面前,正气懔然,不屈不挠,维护国家尊严,出色地完成外交使命。这种机智勇敢,不畏强暴的性格,不是令人敬慕吗?

        (五)颂扬坚持正义,解人危难,不计报酬的高尚品德

        秦围赵都邯郸,赵因于前260年被秦军大败于长平,损兵四十余万,已无力抵抗,只好求救于姻亲魏国(赵相平原君赵胜之妻乃魏公子信陵君无忌之姊)。魏安釐王因慑于秦兵威力,又因忌刻其异母弟信陵君,因此在救赵问题上与信陵君意见分歧。安釐王以为:救赵,恐得罪强奏,祸及本国;不救,又恐秦灭赵,复侵及魏。所以安釐王首鼠两端。虽派大将晋鄙领兵往救,而止于荡阴不进,按兵观望;又派客蒋军辛垣衍劝赵尊秦昭王为帝企图以此解邯郸之围,让赵国屈膝投降,以保全自己。鲁仲连,齐之高士,生平不仕于诸侯,最喜为人排难解纷。得知?魏将军欲令赵帝秦?。鲁仲连站在反侵略的正义立场,坚决主张抗秦,反对投降,和?帝秦派?辛垣衍进行了一场激烈的辩论。在辩论中,鲁仲连揭露了秦国的好战本质,并用历史上大量事实反复说明?帝秦?的危害。指出秦果称帝,?梁王安得晏然而已乎?而将军又何以得故宠乎?鲁仲连以坚持正义的战斗精神,以机智雄辩的生动言辞,服之以理,动之以利。辛垣衍不得不心悦诚服地说:?始以先生为庸人,吾乃今而知先生为天下之士也!吾请去,不敢复言帝秦。?这样,大大坚定了赵国抗秦的信心和决心。最后,?魏公子无忌夺晋鄙军,以救赵击秦。?迫使秦国引兵而去。鲁仲连折服辛垣衍,救赵于危难之中,?平原君欲封鲁仲连,鲁仲连辞让者三,终不受。?又?以千金为鲁仲连寿,鲁仲连笑曰:?所贵于天下之士者,为人排患、释难、解纷乱而无所取也。即有所取者,是商贾之人也,仲连不忍为也。?遂辞平原君而去,终身不复见。?(《赵策三?第十三章》)后来鲁仲连又解救齐之聊城,齐人欲封鲁仲连,鲁仲连?逃隐于海上曰:?吾与富贵而诎(屈)于人,宁贫贱而轻世肆志焉!?(大意是:与其贪富贵而屈从于人,不如处贫贱,轻世俗,无所忌惮。)(《史记?鲁仲连列传》)唐代诗人李白爱慕鲁仲连的性格,写了一首古风引鲁仲连为?同调?:?齐有倜傥生;鲁连特高妙。明月出海底,一朝开光耀。却秦振英声,后世仰末照。意轻千金赠,顾向平原笑。吾亦澹荡人,拂衣可同调。?

齐宣王见颜斶的注释译文

       译文: 我阐述主要的意见已经很详尽了,希望您能允许我回去。”于是颜斶行再拜礼辞谢离去。?

       这句话取自于战国策的《齐宣王见颜斶》原文是

       范雎至秦,王庭迎,谓范雎曰:“寡人宜以身受令久矣。今者义渠之事急,寡人日自请太后。今义渠之事已,寡人乃得以身受命。躬窃闵然不敏。”敬执宾主之礼,范雎辞让。

       是日见范雎,见者无不变色易容者。秦王屏左右,宫中虚无人,秦王跪而请曰:“先生何以幸教寡人?”范雎曰:“唯唯。”有间,秦王复请,范雎曰:“唯唯。”若是者三。

       秦王跽曰:“先生不幸教寡人乎?”

       范雎谢曰:“非敢然也。臣闻始时吕尚之遇文王也,身为渔父而钓于渭阳之滨耳。若是者,交疏也。已一说而立为太师,载与俱归者,其言深也。故文王果收功于吕尚,卒擅天下而身立为帝王。即使文王疏吕望而弗与深言,是周无天子之德,而文、武无与成其王也。今臣,羇旅之臣也,交疏于王,而所愿陈者,皆匡君臣之事,处人骨肉之间。愿以陈臣之陋忠,而未知王心也,所以王三问而不对者是也。臣非有所畏而不敢言也,知今日言之于前,而明日伏诛于后,然臣弗敢畏也。大王信行臣之言,死不足以为臣患,亡不足以为臣忧,漆身而为厉,被发而为狂,不足以为臣耻。五帝之圣而死,三王之仁而死,五伯之贤而死,乌获之力而死,奔、育之勇焉而死。死者,人之所必不免也。处必然之势,可以少有补于秦,此臣之所大愿也,臣何患乎?伍子胥橐载而出昭关,夜行而昼伏,至于蔆水,无以饵其口,坐行蒲伏,乞食于吴市,卒兴吴国,阖庐为霸。使臣得进谋如伍子胥,加之以幽囚,终身不复见,是臣说之行也,臣何忧乎?箕子、接舆,漆身而为厉,被发而为狂,无益于殷、楚。使臣得同行于箕子、接舆,漆身可以补所贤之主,是臣之大荣也,臣又何耻乎?臣之所恐者,独恐臣死之后,天下见臣尽忠而身蹶也,是以杜口裹足,莫肯即秦耳。足下上畏太后之严,下惑奸臣之态,居深宫之中,不离保傅之手,终身闇惑,无与照奸,大者宗庙灭覆,小者身以孤危。此臣之所恐耳!若夫穷辱之事,死亡之患,臣弗敢畏也。臣死而秦治,贤于生也。”

       秦王跽曰:“先生是何言也!夫秦国僻远,寡人愚不肖,先生乃幸至此,此天以寡人慁先生,而存先王之庙也。寡人得受命于先生,此天所以幸先王而不弃其孤也。先生奈何而言若此!事无大小,上及太后,下至大臣,愿先生悉以教寡人,无疑寡人也。”范雎再拜,秦王亦再拜。

齐宣王见颜斶的人物简介

        1 颜斶(chù):齐国隐士。

       2 前:到前面来。

       3.趋士:礼贤下士。

       4 去:距离。柳下季:即柳下惠,姓展名禽字季,鲁国贤人,居于柳下。垄:指坟墓。

       5 石(dàn):古代的计量单位,一百二十斤为一石。钟:乐器。

       6 簴([jù):古代悬挂乐器的架子中间的木柱。

       7 役处:效力,供事。

       8 无不:原作“不”,据黄丕烈《札记》补。

       9 百姓:原作“百”,据黄丕烈《札记》补。

       10 鄙野:乡野。

       11 稍稍:渐渐。

       12 实:指居上位所应该具备的素质。

       13 以:而。为名:有(居上位的)名声。

       14 据慢:倨慢,傲慢无礼。

       15 约:受阻。

       16 握:通“渥”,厚重。

       17 九佐:九位辅佐尧治理国家的官员。

       18 亟:数,频繁。

       19 无形者,形之君:无形可见的东西,是有形可见的东西的主宰。

       20 至圣人:一本作“至圣”。

       21 不谷:不善。用以自称,表谦恭之意。

       22 非:一本无此字,于文义为顺。

       23 自取病:即自取羞辱。

       24 细人:小人德行低下的人。

       25 太牢:牛、羊、猪各一头称一太牢。

       26 丽都:华丽。

       27 尊遂:尊贵显达。

       28 自虞:即自娱,自得其乐。虞:通“娱”,欢乐。

       29 言要道:即言之要道,指进言所应该遵循的规则(亦即上文的“尽忠直言”)。

       30 扑:此字误,应作“朴”或“璞”。反朴或反璞,均指舍弃富贵华丽而返归素朴真纯。 齐宣王召见颜斶,说:“颜斶上前来!”颜斶也说:“大王上前来!”宣王很不高兴。左右近臣说:“大王是人君,颜斶(你)是人臣。大王说‘颜斶上前来’,(你)也说‘大王上前来’,(这样)可以吗?”颜斶回答说:“我上前是趋炎附势,大王上前是礼贤下士。与其让我趋炎附势,不如让大王礼贤下士。”宣王生气地变了脸色说:“王尊贵,还是士尊贵?”(颜斶)回答说:“士尊贵,王不尊贵。”宣王不说话,很不高兴。

       左右近臣说:“大王拥有千乘大国的土地,天下的士人,仁义者都来到齐国,甘心为大王服务,四方诸侯没有谁敢不服从(大王)。现在士人中那些高尚的人,也就被称作匹夫,(以)平民(身份)居住在乡间(而已)。士人这样下贱呀,也真是够可以了。”

       颜斶回答说:“不对。我听说上古大禹之时,诸侯国有上万个。什么原因呢?(他们治国)贤能的原因,是得力于重用士人。到了商汤 时代,诸侯(尚存)三千。到了现在,面向南方称王的,才二十四位(诸侯)。由此看来,(难道)不是(由于)政策的得失(造成的)吗?因此《易传》不是说吗:‘国君在统治地位,(却)没有那种实际的(才德),喜欢(追求)那种虚名的(人),必然用傲慢奢侈(的举动)行事。傲慢奢侈,那么灾祸就会随之而来。因此君主不以多次向别人请教为羞耻,不以向地位低微的人学习为愧疚。以此成就他的道德,在后世扬名立功的,尧、舜、禹、汤、周文王(都)是这样的人。(若能)向上看清事物的本源,向下通晓事物的流变,至圣者懂得(该)学些什么,(那还会)有什么不吉祥的事情呢?老子说:‘虽然贵,一定以贱为根本;虽然高,一定以下为基础。因此诸侯君主自称为孤、寡,这大概是(因为他们懂得)贱一定是(贵的)根本(的道理)吧。’(他们)并不是那种孤寡的人,(孤寡是指)生活困窘、地位卑微,诸侯君主(却)用(这些称呼)自称,难道不是(谦居于)别人之下,把士人看得很尊贵(的做法)吗?尧传位给舜,舜传位给禹,周成王任用周公旦 ,世世代代称(他们是)贤明的君主,这是因为(他们)明白士人是可贵的。”

       宣王说:“唉呀!君子怎么能侮慢呢,我是自找不痛快呀!到现在(我才)听到了君子的高论。希望您收下(我)做学生。”颜斶辞谢,(要)离开,说:“玉生在山中,(一经)雕琢就破坏(本色)了,不是(经过雕琢就)不宝贵了,但是那璞玉(就)不(再有本真的)完美了。士人生在偏僻乡野,(一经)推举选拔就享有禄位了,不是(享有禄位就)不尊贵显达了,但是(他的)身体和精神(就)不(再)完整独立。发号施令的是大王,竭尽忠心直言进谏的是颜斶。(我)阐述主要的意见已经很详尽了,希望您能允许我回去。”于是(颜斶)行再拜礼辞谢离去。

       君子说:“颜斶可算知足的人了,他保持淳朴的本性,这样终身也不会受辱啊!”

出自战国策的文言文

       颜斶,战国时齐国高士,受母亲钟离氏教导,耕读修身,隐而不仕,其生卒年月不可考,活动于齐宣王时期。颜斶一生不畏权势,不趋炎附势,隐居在马踏湖畔。后来,人们为了纪念他,在他曾经居住过的马踏湖上,建起了五贤祠,将颜斶的塑像与鲁仲连、诸葛亮、苏东坡、辕固的塑像供奉在一起,表达对他的敬仰之情。

颜斶为什么告辞离开

       1. 选自《战国策.齐策四>>的文言文

        ○齐人有冯谖者齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。

        孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”

        孟尝君笑而受之,曰:“诺。”左右以君贱之也,食以草具。

        居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。

        孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”

       

        左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”

        于是,乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”

        左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。”

        孟尝君使人给其食用,无使乏。于是,冯谖不复歌。

        后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛乎?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫‘长铗归来’者也。”

        孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。

        先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是,约车治装载,券契而行。

        辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。

        券遍合,起,矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。长驱到齐,晨而求见。

        孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者’。

        臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。君家所寡有者以义耳!窃以为君市义。”

        孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。

        乃臣所以为君市义也。”孟尝君不说,曰:“诺,先生休矣!”后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。”

        孟尝君就国于薛。未至百里,民扶老携幼,迎君道中。

        孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。”冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳。

        今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。”

        孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者富而兵强。”于是,梁王虚上位,以故相为上将军;遣使者,黄金千斤、车百乘,往聘孟尝君。

        冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。

        ”梁使三反,孟尝君图辞不往也。

        齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤,文车二驷,服剑一,封书谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君,寡人不足为也,愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”

        孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。○孟尝君为从孟尝君为从。

        公孙弘谓孟尝君曰:“君不以使人先观秦王。意者秦王帝王之主也,君恐不得为臣,奚暇从以难之?意者秦王不肖之主也,君从以难之,未晚。”

        孟尝君曰:“善,愿因请公往矣。”公孙弘:“敬诺。”

        以车十乘之秦。昭王闻之,而欲愧之以辞。

        公孙弘见,昭王曰:“薛公之地大小几何?”公孙弘对曰:“百里。”昭王笑而曰:“寡人地数千里,犹未敢以有难也。

        今孟尝君之地方百里,而因欲难寡人,犹可乎?”公孙弘对曰:“孟尝君好人,大王不好人。”

        昭王曰:“孟尝君之好人也,奚如?”公孙弘曰:“义不臣乎天子,不友乎诸侯;得志不惭为人主,不得志不肯为人臣,如此者三人。而治,可为管、商之师,说义听行,能致其,如此者五人。

        万乘之严主也,辱其使者,退而自刎,必以其血污其衣,如臣者十人。”昭王笑而谢之曰:“客胡为若此,寡人直与客论耳!寡人善孟尝君,欲客之必谕寡人之志也。”

        公孙弘曰:“敬诺。”公孙弘可谓不侵矣。

        昭王,大国也;孟尝,千乘也。立千乘之义而不可陵,可谓足使矣。

        ○鲁仲连谓孟尝鲁仲连谓孟尝:“君好士也。雍门养椒亦,阳得子养,饮食、衣裘与之同之,皆得其死。

        今君之家富于二公,而士未有为君尽游者也。”君曰:“文不得是二人故也。

        使文得二人者,岂独不得尽?”对曰:“君之厩马百乘,无不被绣衣而食菽粟者,岂有骐麟、騄耳哉?后宫十妃,皆衣缟、纻,食梁、肉,岂有毛廧、西施哉?色与马取于今之世,士何必待古哉?故曰:‘君之好士未也。’”○孟尝君逐于齐而复反孟尝君逐于齐而复反谭拾子迎之于境,谓孟尝君曰:“君得无有所怨齐士大夫?”孟尝君曰:“有。”

        “君满意杀之乎?”孟尝君曰:“然。”谭拾子曰:“事有必至,理有固然,君知之乎?”孟尝君曰:“不知。”

        谭拾子曰:“事之必至者,死也;理之固然者,富贵则就之,贫贱则去之。此事之必至,理之固然者。

        请以市谕:市,朝则满,夕则虚,非朝爱市而夕憎之也。求存故往,亡故去。

        愿君勿怨。”孟尝君乃取所怨五百牒削去之,不敢以为言。

        ○齐宣王见颜斶齐宣王见颜斶,曰:“斶前!”斶亦曰:“王前!”宣王不悦。左右曰。

2. 哪篇文言文出自巜战国策·齐策》

        有:《邹忌讽齐王纳谏》

        邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

        于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”

        王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

        燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

        翻译

        《邹忌讽齐王纳谏》

        邹忌身高八尺多(今185cm),而且身材魁梧,容貌俊秀美丽。一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮。” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;妾认为我漂亮,是害怕我;客人认为我漂亮,是想有求于我。”

        于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公漂亮。可是我妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的妃子、近臣没有谁不偏爱您,朝中的大臣没有谁不害怕您,全国范围内的人没有谁不有求于您:由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!”

        齐威王说:“好!”就下了命令:“大小官吏百姓能够当面指责我的过错的,受上等奖赏;上书劝谏我的,受中等奖赏;能够在公共场所批评议论我的过失,并能传到我的耳朵里的,受下等奖赏。” 命令刚下达,许多大臣都来规劝,宫门前庭院内人多得像集市一样;几个月以后,还不时地有人偶然来进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。

        燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见齐王。这就是所谓在朝廷上战胜别国。

        希望可以帮到你,望采纳,谢谢!

3. 文言文《苏秦刺股》(选自战国策)的译文

        苏秦刺股

        苏秦是洛阳人,学合纵与连横的策略,劝说秦王,写了十多个建议书都没有派上用处,最后他所有的钱都用完了,悲惨而归。到了家,他的妻子不为他缝纫,他的嫂子不为他做饭,他的父母亲也不认他这个儿子。苏秦叹了口气,说:“都是秦王[这个不用抄上去,解释上说的是苏秦自己错,但是我们老师觉得是秦王的错,你如果想用苏秦就把“秦王”改成“我”]的错啊!”就发誓要勤奋读书,说:“哪有事情办不成的?!”读书快要睡着的时候,拿锥子刺自己的大腿,血流到了脚。后来联合了齐、楚、燕、赵、魏和韩国反抗秦国,然后成了六国的相印。

        苏 秦 十 次 上 书 游 说 秦 王 都 不 成 功 。 现 在 他 只 得 披 著 破 旧 的 黑 皮 裘 , 一 贫 如 洗 , 离 开 秦 国 回 家 。 他 打 著 绑 腿 , 穿 著 草 鞋 , 背 著 书 囊 , 脸 容 瘦 削 , 面 色 灰 黑 , 颇 为 羞 愧 的 样 子 。 回 到 家 里 , 妻 子 继 续 织 布 不 迎 接 他 , 嫂 子 不 给 他 做 饭 , 父 母 不 跟 他 说 话 。 苏 秦 唉 声 长 叹 , 说 : 「 妻 子 不 把 我 当 作 丈 夫 , 嫂 子 不 把 我 当 作 小 叔 , 父 母 不 把 我 当 作 儿 子 , 这 都 是 秦 国 的 罪 过 ! 」 於 是 他 连 夜 翻 书 , 把 几 十 个 书 箱 都 翻 出 来 了 。 他 找 到 姜 太 公 的 兵 书 阴 符 , 闭 门 钻 研 , 仔 细 精 读 , 反 覆 思 考 。 每 当 疲 倦 要 打 瞌 睡 时 , 他 就 用 锥 子 刺 大 腿 , 鲜 血 直 流 到 脚 背 上 去 。 他 说 : 「 哪 有 人 游 说 国 君 而 得 不 到 财 富 官 位 , 名 成 利 就 的 呢 ! 」 过 了 一 年 , 他 学 有 所 成 , 说 : 「 现 在 我 有 本 领 可 以 成 功 游 说 国 君 了 。 」

        苏 秦 经 燕 乌 集 阙 , 到 了 富 丽 的 王 庭 中 游 说 赵 王 , 双 方 谈 得 十 分 投 契 。 赵 王 很 高 兴 , 封 苏 秦 为 武 安 君 , 授 予 他 宰 相 的 印 鉴 , 并 赐 他 百 辆 战 车 , 千 匹 丝 绸 , 百 对 白 玉 , 万 镒 黄 金 , 以 此 来 出 使 六 国 , 游 说 各 国 合 纵 , 破 坏 连 横 , 共 同 抑 制 强 秦 。 自 此 , 苏 秦 在 赵 国 做 宰 相 期 间 , 秦 国 不 敢 发 兵 通 过 函 谷 关 进 攻 六 国 。

        这是苏秦刺股的文?

        锥刺股

        战国苏秦,因求仕于秦,不遇而归,为骨肉所贱,乃将太公《六韬》、《阴符》兵法之书,昼夜勤读。每值更深夜静,昏迷眼闭,乃引锥自刺其股,使醒又读。 译文:

        战国时,有一个叫苏秦的人,因为在秦国求官不成,回家后被家人看不起,就将太公《六韬》、《阴符》等兵法书藉,不分白天黑夜的勤奋苦读。每当到了夜深人静,头昏脑涨,眼睛发涩,总想睡觉的时候,就用锥子自自己刺自己的大腿,使自己清醒后又读书。

        那应该是苏秦说秦王才是

        你那段翻译如下:

        苏秦向秦王上书有十次,但他的主张终未被采纳,最后黑貂皮袍破了,带的钱花光了,以至用度缺乏,只得离秦归家。他绑裹腿,穿草鞋,背书担囊,形容憔悴,脸色黑黄,面带羞愧。回到家里,妻子见到他,依然织布不睬。嫂子不为他做饭。父母也不与他说话。苏秦见此情状,长叹道:“妻子不把我当丈夫,嫂嫂不把我当小叔,父母不把我当儿子,这都是我的不好啊!”于是他连夜清检书籍,把几十个书箱打开,找到一部姜太公的兵书《阴符经》,立即伏案诵读,反复研习揣摩,深入领会。有时读书读得昏昏欲睡,他就取过铁锥,照着自己的大腿刺去,以至血流到脚跟,他发狠说:“哪有游说君主而不能使其拿出金玉锦缎,并以卿相之尊位给我的呢?”一年以后,他捉摸已经学成,便道:“这次真可用所学的去游说当今的君主了。” 于是他出发了,经过赵国的燕乌集阙,在华丽的殿堂进见赵肃侯,和赵肃侯抵掌而谈,十分投机。赵王很高兴,封苏秦为武安君,任命他为赵国的相国,并赐给兵车百辆,锦缎千匹,白壁百双,黄金万镒,让他带着这些财物去游说各国诸侯,推行合从散横的计谋,以打击强大的秦国。因此苏秦当赵的相国时,秦与东方六国的交往被切断,秦军不能出函谷关

4. 文言文《战国策》中人有

        原文 人有卖骏马者,比(1)三旦立市,人莫(2)之知(3).往见伯乐曰:“臣(4)有骏马,欲卖之,比三旦(5)立(6)于市,人莫与言(7).愿(8)子还(9)而视之,去(10)而顾(11)之,臣请献一朝之贾(12).”伯乐乃(13)还而视之,去而顾之.一旦而马价十倍. -------选自《战国策 燕策二》编辑本段译文 有卖骏马的人,连续三天站在集市上卖马,人们不知道他卖的是好马.这个人就去拜见伯乐,说:“我有骏马想要卖,连续三天站在集市上,没有人和我谈生意.希望您环绕着马看它,离开的时候再回头看看它,我会付你一天的价钱.” 伯乐就环绕着马看它,离开的时候回头看它.一天之内马价涨了十倍.。

5. 两败俱伤文言文,选自战国策齐策

        《战国策·齐策一》原译文对照版楚威王战胜于徐州原文:楚威王战胜于徐州,欲逐婴子于齐。

        婴子恐,张丑谓楚王曰:“王战胜于徐州也,盼子不用也。盼子有功于国,百姓为之用。

        婴子不善,而用申缚。申缚者,大臣是百姓弗为用,故王胜之也。

        今婴子逐,盼子必用。复整其士卒以与王遇,必不便于王也。”

        楚王因弗逐。译文:楚威王在徐州战胜了齐国,想要齐国驱逐田婴。

        田婴畏惧。齐臣张丑为田婴对楚王说:“大王在徐州取得了胜利,是因为田盼不被齐将任用的缘故。

        田盼为国家建立了功勋,百姓都为他效力。田婴与田盼不和,齐国不任用田盼,而任用齐将申缚,申缚是田婴的亲信,可是人民不愿为他效力,所以大王在徐州才战胜了申缚。

        如果您要齐国驱逐田婴,田盼必然会被任用。田盼如果被任用,就会整顿他的军队而与大王对抗,这必然不利于您。”

        因此,楚威王就放弃了要齐国驱逐田婴的打算。 齐将封田婴于薛原文:齐将封田婴于薛。

        楚王闻之,大怒,将伐齐。齐王有辍志。

        公孙闬曰:“封之成与不,非在齐也,又将在楚。闬说楚王,令其欲封公也又甚于齐。”

        婴子曰:“愿委之于子。” 公孙闬为谓楚王曰:“鲁、宋事楚而齐不事者,齐大而鲁、宋小。

        王独利鲁、宋之小,不恶齐大何也?夫齐削地而封田婴是其所以弱也。愿勿止。”

        楚王曰:“善。”因不止。

        译文:齐王将要封赏田婴于薛邑。楚王听说后十分恼怒,准备出兵攻齐。

        齐王有意放弃封赏田婴。公孙对田婴说:“您是否封赏得成,关键不在齐国,还在楚国。

        待我去说服楚王,让他比齐王更想封赏您。”田婴说:“我就把这件事委托给您吧。”

        公孙为田婴对楚王说:“鲁、宋两国讨好楚国,而齐国却不讨好楚国,这是因为齐国强大,鲁、宋弱小的缘故,大王为什么偏偏只看到弱小的鲁、宋之利,却不担心齐国强大呢?齐国给田婴封地,将使他势力渐渐扩大,以致权倾国君,这是使齐国弱小的做法,希望您不要去阻止。”楚王说:“好。”

        因此就放弃了阻止齐国封赏田婴的打算。 邯郸之难原文:邯郸之难,赵求救于齐。

        田侯召大臣而谋曰:“救赵孰与勿救?”邹子曰:“不如勿救。”段干纶曰:“弗救,则我不利。”

        田侯曰:“何哉?”“夫魏氏兼邯郸,其于齐何利哉!”田侯曰:“善。”乃起兵,曰:“军于邯郸之郊。”

        段干纶曰:“臣之求利且不利者,非此也。夫救邯郸,军于其郊,是赵不拔而魏魏也。

        故不如南攻襄陵以弊魏,邯郸拔而承魏之弊,是赵破而魏弱也。”田侯曰:“善。”

        乃起兵南攻襄陵。七月,邯郸拔。

        齐因承魏之弊,大破之桂陵。译文:赵都邯郸被魏军围困,赵国向齐国求救。

        齐威王(即田侯)召集大臣共同商议,他问道:“救赵和不救赵哪个好些呢?”相国邹忌说:“不如不去救赵。”段干纶说:“不救赵,则对我们将不利。”

        威王问:“为什么?”段干纶回答说:“让魏国吞并了邯郸,这对我们齐国又有什么好处呢?”齐威王说:“好。”于是出兵救赵,下令“驻军于邯郸郊外。”

        段干纶说:“我所说的救赵有利或不利,并不是指直接出兵邯郸。解救邯郸之围,如果驻军于邯郸交外,赵、魏两国就会定会休战,这样,赵国既不会被魏国打败,魏国也保全了实力。

        所以,不如出兵南下,进攻魏国的襄陵,使魏军南北都疲于奔命。若邯郸被魏军攻克,我军就趁魏军疲惫之际去攻击魏军。

        这样,赵军虽被魏军打败,但魏军又被我军乘机攻击而削弱。”威王说:“好。”

        于是出兵南下进攻襄陵,七月,邯郸被魏军攻克,齐军趁魏军疲惫之际加紧攻击,大败魏军于桂陵。 南梁之难原文:南梁之难,韩氏请救于齐。

        田侯召大臣而谋曰:“早救之,孰与晚救之便?”张丐对曰:“晚救之,韩且折而入于魏,不如早救之。”田臣思曰:“不可。

        夫韩、魏之兵未弊,而我救之,我代韩而受魏之兵,顾反听命于韩也。且夫魏有破韩之芝,韩见且亡,必东诉于齐。

        我因阴结韩之亲而晚承魏之弊,则国可重,利可得,名可尊矣。”田侯曰:“善。”

        乃阴告韩使者而遣之。 韩自以专有七国,五战五不胜,东诉于齐,齐因起兵击魏,大破之马陵。

        魏破韩弱,韩、魏之君因田婴北面而朝田侯。译文:魏国进攻韩国的南梁,韩国向齐国求救。

        齐威王召集大臣共同商议,他说:“早救韩与晚救韩,到底那种做法有利呢?”张丐回答说:“如果晚救韩,韩国必将转而投靠魏国,不如早救韩。”田臣思说:“不行,韩、魏之兵还未疲惫,我们出兵救韩,这等于我们代替韩军去遭受魏军的攻击,反会使我们受韩国的控制。

        况且魏国存心要灭掉楚国,韩国眼看自己将要被灭,一定会求诉于齐国,我们就秘密地和韩国结为友好,慢慢地等待魏军疲惫。这样,齐国就可以举足轻重,利可以得,名可以尊了。”

        威王说:“好。”就秘密和韩国使臣结为友好,让他返国。

        韩国自恃有刘国援助,和魏国五战而五不胜,就求诉于齐国,齐国于是出兵进攻魏国,大败魏军于马陵。这时魏国损兵折将,而韩国因为与魏国多次激战,也被削弱,因此,韩、魏两国的君主都通过相国田婴来朝拜齐威王。

        成侯邹忌为齐相原文:成侯邹忌为齐相,田忌为将,不相说。公孙闬谓邹忌曰:“共何不为王谋伐魏?胜,则是君。

是“颜蠋”,还是“颜斶”

       据《战国策》记载,齐宣王见到颜斶之后,两人聊了“士贵王贱”的道理,颜斶又列举了许多历史人物,比如尧舜禹等人对国家作出的贡献,并提出了当时国君对待士人的错误态度。这一番提醒和指正,如醍醐灌顶般让齐宣王有所觉醒,谈话结束之后,齐宣王极力挽留颜斶留在齐国,并答应给他丰厚的物质回报。但是这一提议却被颜斶拒绝,颜斶说:“玉石生在山中,一琢磨就破坏了其天然本性,这并不是说它不宝贵,而是说不如不琢磨的完美。”说完之后,颜斶便向齐宣王告辞回到家乡,保持返璞归真的状态,虽是错过荣华,但最终也乐得一生的逍遥自在。

       颜斶

       引证

       关于颜斶

        许贵文

        斶(chù)人名。战国时齐有颜斶。见《战国策·齐策四》。《汉书·古今人表》作“颜歜”。(《汉语大词典》)

        斶(chù)同“歜”。用作人名。《战国策·齐·四》:“齐宣王见颜斶。”《汉书古今人表》作“颜歜”。(《辞源》)

       《古文观止》:“颜斶说齐王”。

        《古文释义·说齐王贵士》:“齐宣王见颜斶,曰:‘斶前’。斶亦曰:‘王前’。”

       《中国人名大辞典》:“颜斶 战国齐处士。宣王见斶,曰:‘斶前’。斶亦曰:‘王前。’王不悦。斶曰:‘斶前为慕势,王前为趋士。与使斶为慕势,不如使王为趋士。王忿然作色。斶复引伸其说。王悦,请为弟子,欲宠贵之。斶再拜辞去。当时称其知足。”

       《中国历史大辞典》:“颜斶 战国时齐国人。处士。曾与齐宣王辩论。王问以‘王者贵乎,士贵乎?’他提出一套士贵于王之理论,宣王为之心折,并愿受教为弟子,与共富贵。他却辞去,终身不仕。见《战国策·齐策四》。一说颜斶即王蠋。见吴师道《战国策》补注所引《春秋后语》。”

        颜斶其人,《战国策·齐策四》作颜斶,《吕氏春秋》作齐有颜斶,《汉书·古今人表》作颜歜,“斶”同“歜”。《春秋后语》说颜斶即王蠋。王蠋(?-284)事迹见《史记·田单传》。《汉书·古今人表》作王歜,刘向《说苑》作王歜,可知王蠋即王歜。《春秋后语》关于颜斶即王蠋的说法,清人黄丕烈曾经提出过质疑:“《古今人表》中上作颜歜,其王歜别在后,未知《后语》何据乃以为一人也。”(见黄丕烈《战国策》札记)我以为黄氏的质疑有道理。若颜斶就是王蠋,那么《汉书·古今人表》分列为“颜歜”和“王歜”两人,这如何理解呢?

        此外,还有称颜斶为颜蠋的,所据亦不详。如《苏轼文集·颜蠋巧贫》(《东坡志林》题作《颜蠋巧于安贫》)所述就是《战国策·齐策》中颜斶事迹,为什么不称“颜斶”而作“颜蠋”呢?宋人黄彻《(上巩下石)溪诗话》:“白乐天云:‘身闲当贵真天爵,官散无忧即地仙。’盖用颜蠋晚食当肉,早眠当富,无事当贵也。”但宋人写作颜斶者也不乏其人。如宋人王洋诗:“颜斶起居皆富贵,惠施文字独芝兰。”至元代胡炳文《纯正蒙求》亦作“荣叟至乐,颜斶自娱。”

       请采纳~

       好了,今天关于“齐宣王见颜斶”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“齐宣王见颜斶”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。