您现在的位置是: 首页 > 好词好句 好词好句

赤壁古诗翻译_赤壁古诗翻译及原文

zmhk 2024-09-04 人已围观

简介赤壁古诗翻译_赤壁古诗翻译及原文       对于赤壁古诗翻译的问题,我有一些了解和研究,也可以向您推荐一些专业资料和研究成果。希望这对您有所帮助。1.赤壁怀古原文及翻译2.

赤壁古诗翻译_赤壁古诗翻译及原文

       对于赤壁古诗翻译的问题,我有一些了解和研究,也可以向您推荐一些专业资料和研究成果。希望这对您有所帮助。

1.赤壁怀古原文及翻译

2.赤壁原文及翻译

3.求赵翼的《赤壁》全诗翻译,一定是全诗啊,麻烦快点。

4.《赤壁》原文及翻译注释

5.赤壁原文及翻译注释

赤壁古诗翻译_赤壁古诗翻译及原文

赤壁怀古原文及翻译

       《赤壁怀古》为苏轼所作,原文及翻译如下:

       1、原文

       大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月。

       2、翻译

       大江之水滚滚不断向东流去,滔滔巨浪淘尽千古英雄人物。那旧营垒的西边,人们说那就是三国时周郎大破曹兵的赤壁。岸边乱石林立,像要刺破天空,惊人的巨浪拍击着江岸,激起的浪花好似千万堆白雪。雄壮的江山奇丽如图画,一时间涌现出多少英雄豪杰。

       遥想当年的周瑜春风得意,小乔刚刚嫁给了他做妻子,英姿雄健风度翩翩神采照人。手摇羽扇头戴纶巾,谈笑之间,就把强敌的战船烧得灰飞烟灭。如今我身临古战场神游往昔,可笑我有如此多的怀古柔情,竟如同未老先衰般鬓发斑白。人生犹如一场梦,且洒一杯酒祭奠江上的明月。

苏轼的经典名作还有《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》:

       十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

赤壁原文及翻译

       赤壁

       杜牧?〔唐代〕

       折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。

       东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。

       译文

       赤壁的泥沙中,埋着一枚未锈尽的断戟。自己磨洗后发现这是当年赤壁之战的遗留之物。

       倘若不是东风给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。

       这首诗是诗人经过赤壁这个著名的古战场,有感于三国时代的英雄成败而写下的。,其结果是孙、刘联军击败了曹军,而三十四岁的孙吴军统帅周瑜,乃是这次战役中的头号风云人物。诗人观赏了古战场的遗物,对赤壁之战发表了独特的看法,有感而作。“折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。”战戟折断沉沙却未被销蚀,暗含着岁月流逝而物是人非之感。

求赵翼的《赤壁》全诗翻译,一定是全诗啊,麻烦快点。

       赤壁原文及翻译如下:

       原文:

       赤壁

       折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。

       译文:

       一支折断了的铁戟沉没在水底的沙中还没有销蚀掉,经过自己又磨又洗发现这是当年赤壁之战的遗留之物。假如东风不给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。

       注释:

       折戟折断的戟。戟,古代兵器。

       销销蚀。

       将拿起。

       磨洗磨光洗净。

       认前朝认出戟是东吴破曹时的遗物。

       东风指三国时期的一个战役──火烧赤壁。

       铜雀即铜雀台,曹操在今河北省临漳县建造的一座楼台,楼顶里有大铜雀,台上住姬妾歌妓,是曹操暮年行乐处。

       二乔东吴乔公的两个女儿,一嫁前国主孙策(孙权兄),称大乔,一嫁军事统帅周瑜,称小乔,合称“二乔”。

       赏析:

       这首诗是作者经过赤壁(即今湖北省武昌县西南赤矶山)这个著名的古战场时,有感于三国时代的英雄成败而写下的。诗以地名为题,实则是怀古咏史之作。

       诗的开头二句,借物起兴,慨叹前朝人物事迹,后二句议论:赤壁大战,周瑜火攻,倘无东风,东吴早灭,二乔将被虏去,历史就要改观。诗的构思极为精巧,点染用功。

《赤壁》原文及翻译注释

       又到了当年赤壁之战前曹操横槊赋诗“月明星稀,乌鹊南飞”的时节了,但大地上已经没有魏国了;放眼大江依然东去,如果周瑜般的人物又在那有?三国时期的人物千秋永在,这一片大好河山,只不过是历经百战的一片战场。这是一首怀古诗,叹古惜近,和苏的赤壁怀古抒发的感情差不多,借用典故、工巧对仗,时空对照、昔今反差,以冷静幽远的笔墨自我抒怀“弃官归乡、淡于名利”的超凡心境。

赤壁原文及翻译注释

       《赤壁》原文及翻译注释如下:

       折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。

译文:

       一支折断了的铁戟(古代兵器)沉没在水底的沙中还没有销蚀掉,经过自己又磨又洗发现这是当年赤壁之战的遗留之物。假如东风不给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。

赏析:

       篇的开头借一件古物兴起对前朝人、事、物的慨叹。“折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。”这两句意为折断的战戟沉在泥沙中并未被销蚀,自己将它磨洗后认出是前朝遗物。在这里,这两句描写看似平淡实为不平。沙里沉埋着断戟,点出了此地曾有过历史风云。战戟折断沉沙却未被销蚀,暗含着岁月流逝而物是人非之感。

       正是由于发现了这一件沉埋江底六百多年,锈迹斑斑的“折戟”,使得诗人思绪万千,因此他要磨洗干净出来辨认一番,发现原来是赤壁之战遗留下来的兵器。这样前朝的遗物又进一步引发作者浮想联翩的思绪,为后文抒怀作了很好的铺垫。

词句注释

       1、形胜:位置优越,地势险要之地。扼:控制,扼住。荆襄:荆州和襄阳。

       2、故垒:古代的堡垒。

       3、乌鹊:指喜鹊,或说是乌鸦与喜鹊,曹操《短歌行》:“月明星稀,乌鹊南飞。”

       4、周郎:即周瑜。

       5、陈迹:过去的事迹。

       6、沧浪(láng):这里指渔歌。

创作背景

       乾隆三十七年(1772年)底,赵翼因广州谳狱旧案部议降一级调用,他于是以老母年高为辞,由广西弃官归乡,次年自常德经洞庭湖入长江,经过当年三国鏖战的赤壁,遂写下这首吊古伤今、抒怀遣兴之作。

原文折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔

       译文一只古老的断戟沉落江底,流逝的岁月也未使它销蚀,拿起磨出洗净的断戟,我认出是东吴破曹时的遗物。假如东风不给周瑜以方便。(那历史形势将整个改观)那美丽的大乔、小乔,就只有永远锁在铜雀台里了。

       注释:折戟:折断的戟。戟,古代兵器。销:销蚀。将:拿,取。磨洗:磨光洗净。认前朝:认出戟是东吴破曹时的遗物。东风:指三国时期的一个战役一—火烧赤壁。周郎:指周瑜,字公瑾,年轻时即有才名,人呼周郎。后任吴军大都督,曾参与赤壁之战并为此战役中的主要人物。

       好了,今天关于“赤壁古诗翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“赤壁古诗翻译”有更深入的认识,并从我的回答中得到一些启示。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。