您现在的位置是: 首页 > 诗词赏析 诗词赏析

长相思古诗赏析_长相思古诗解释视频

zmhk 2024-06-14 人已围观

简介长相思古诗赏析_长相思古诗解释视频       作为一名AI机器人,我可以提供与长相思古诗赏析相关的各种信息和建议,包括最新的研究成果和实践经验。1.《长相思》古诗词的意思是什么?2.

长相思古诗赏析_长相思古诗解释视频

       作为一名AI机器人,我可以提供与长相思古诗赏析相关的各种信息和建议,包括最新的研究成果和实践经验。

1.《长相思》古诗词的意思是什么?

2.长相思古诗翻译及注释赏析

3.长相思白居易原文及翻译

4.长相思白居易注释翻译赏析

5.长相思清朝纳兰性德表达的思想感情

长相思古诗赏析_长相思古诗解释视频

《长相思》古诗词的意思是什么?

       《长相思》译文:

       我扈驾赴辽东巡视,随行的千军万马一路跋山涉水,浩浩荡荡,向山海关进发。入夜,营帐中灯火辉煌,宏伟壮丽。夜已深,帐篷外风雪交加,阵阵风雪声搅得人无法入睡。作者思乡心切,孤单落寞,不由得生出怨恼之意:家乡怎么没有这么烦乱的声音呢?(“故园无此声”看似无理实则有理,故园岂无风雪?但同样的寒霄风雪之声,在家中听与在异乡听,自然会有不同的感受。)

       长相思?

       作者:纳兰性德

       山一程,水一程,

       身向榆关那畔行。

       夜深千帐灯。

       风一更,雪一更,

       聒碎乡心梦不成。

       故园无此声。

注释:

       走过一条条山路,走过一条条水路,正向榆关那边走去。夜深了,人们在帐篷里点灯。晚上又刮风又下雪,声音嘈杂打碎了我思乡的梦,家乡没有这样的声音。?

       程道路、路程,山一程、水一程,即山长水远也。

       榆关即今山海关

       那畔即山海关的另一边,指身处关外。

       帐军营的帐篷,千帐言军营之多。

       更旧时一夜分五更,每更大约两小时。风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。

       聒声音嘈杂,使人厌烦。

       故园故乡

       此声指风雪交加的声音。

诗词赏析:

       天涯羁旅最易引起共鸣的是那“山一程,水一程”的身漂异乡、梦回家园的意境,信手拈来不显雕琢,难怪王国维评价“容若词自然真切” 。

       这首词更可贵的是缠绵而不颓废,柔情之中露出男儿镇守边塞的慷慨报国之志。一句“夜深千帐灯”不愧“千古壮观”。

长相思古诗翻译及注释赏析

       长相思,在长安。

        出自唐代诗人李白的《长相思·其一》

长相思,在长安。

        络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

        孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

        美人如花隔云端!

        上有青冥之长天,下有渌水之波澜。

        天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。

        长相思,摧心肝!

        赏析

        这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。「美人如花隔云端」是全诗的中心句,其中含有托兴意味。我国古代经常用「美人」比喻所追求的理想。「长安」这个特定的地点更加暗示「美人」在这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。

长相思白居易原文及翻译

        《长相思》是清代词人纳兰性德所作,全词意思是跋山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。帐篷外风声不断,雪花不住,嘈杂的声音打碎了思乡的梦,想到远隔千里的家乡没有这样的声音啊。

       

《长相思》原文

        山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

        风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

        《长相思》注释

        程:道路、路程,山一程、水一程,即山长水远。

        榆关:即今山海关,在今河北秦皇岛东北。

        那畔:即山海关的另一边,指身处关外。

        帐:军营的帐篷,千帐言军营之多。

        更:旧时一夜分五更,每更大约两小时。风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。

        聒(guō):声音嘈杂,这里指风雪声。

        故园:故乡,这里指北京。

        此声:指风雪交加的声音。

《长相思》赏析

        这首《长相思》以具体的时空推移过程,及视听感受,既表现景象的宏阔观感,更抒露着情思深苦的绵长心境,是即小见大的佳作。

        上片在“一程”又“一程”的复叠吟哦中,展示出与家园的空间阻隔不断地随着时间的推移而严重增大,空间感与乡情构成尖锐冲突。正在这种行进方向和心绪逆反背离中驻营夜宿,“夜深千帐灯”,似是壮伟景观,实乃情心深苦之写。白日行军,跋涉山水,到夜深时仍灯火通明,难入梦乡,这是因思乡而失眠。于是转入下片乡情思恋之笔。

        “一更”又“一更”的重叠复沓,于听风听雪的感觉中推移着时间过程,时间感知于乡情的空间阻隔而心烦意乱,怨夜太长。说“聒碎乡心梦不成”,其实是作者乡心聒碎梦难成,情苦不寐,只觉得风声雪声,声声扣击入心窝,难以承受。在“乡园”时是不会有这种令人痛苦的声响的。将主观因素推诿客观,语似平淡,意更深沉。

        此类迁怒归咎于风雪声写法,心理情态能充分表现出来。看似无理,反见情痴,愈是无理之怨,其怨愈显沉重。叠句和数字“一”、“千”的运用强化着视、听觉感受中的焦虑,怨怼,幽苦,亦是此词值得辨味的佳处。纳兰性德身为一等侍卫,却极厌烦“扈从”公差,于是构成传统羁旅题材的又一种类型。

长相思白居易注释翻译赏析

       长相思白居易原文及翻译如下:

原文

       长相思——[唐]白居易

       汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头,吴山点点愁。

       思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。

翻译

       汴水长流啊,泗水长流,流到古老的瓜洲渡口,远远望去,江南群山那默默的点头,仿佛凝聚着无限的哀愁。

       思念呀,怨恨呀,何时才有个尽头?除非你归来才会罢休。一轮皓月当空照,只有人倚楼。

赏析

       这首词写的是一位女子倚楼思念亲人的情形。在明亮的月光下,年轻的女子,凝望脚下着悠悠的流水,遥望着远处绵绵的群山,孤独无助的身影,充满了哀愁憔悴面容。思女的形象朦胧而又仿佛很清晰。

       词的上阙连用了三个“流”字,写出了水的蜿蜒曲折,悠远绵长,也酿造了一种低徊缠绵的情韵。“吴山点点愁”为本阙点睛之笔。“汴水流,似水流,流到瓜洲古渡头”如果没有后边“吴山点点愁”,则没人任何意义。而有了“吴山点点愁”,那悠悠的流水仿佛也就蕴含了绵绵的思念与哀愁。

       下阙连用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长与强烈。“思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,”“归”了吗?“休”了吗?没有,只是一个空想,想来想去,最终还是“月明人倚楼”。

长相思清朝纳兰性德表达的思想感情

        白居易《长相思》赏析

        长相思 ·白居易

        汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头,吴山点点愁。

        思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。

        长相思注释

        长相思:词牌名,用《古诗·盂冬寒气至》:“上言长相思,下言久离别”为名。又名《双红豆》、《忆多娇》。

        汴水:源于河南,向东南汇入淮河。

        泗水:源于山东曲阜,经徐州后,与汴水合流入淮河。

        瓜洲古渡:在江苏扬州市南长江北岸。瓜洲本为江中沙洲,沙渐长,状如瓜字,故名。一作“瓜州”。

        吴山:在浙江杭州,春秋时为吴国南界,故名。此处泛指江南群山。

        悠悠:深长的意思。

        长相思翻译

        汴水长流啊,泗水长流,流到古老的瓜洲渡口,远远望去,江南群山那默默的点头,仿佛凝聚着无限的哀愁。

        思念呀,怨恨呀,何时才有个尽头?除非你归来才会罢休。一轮皓月当空照,只有人倚楼。

        诗文赏析

        这首《长相思》,写一位女子倚楼怀人。在朦胧的月色下,映入她眼帘的山容水态,都充满了哀愁。前三句用三个“流”字,写出水的蜿蜒曲折,也酿造成低徊缠绵的情韵。下面用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长。全词以“恨”写“爱”,用浅易流畅的语言,和谐的音律,表现人物的复杂感情。特别是那一派流泻的月光,更烘托出哀怨忧伤的气氛,增强了艺术感染力,显示出这首小词言简意富、词浅昧深的特点。

        俞陛云《唐五代两宋词选释》:此词若“晴空冰柱”,通体虚明,不着迹象,而含情无际。由汴而泗而江,心逐流波,愈行愈远,直到天末吴山,仍是愁痕点点,凌虚着想,音调复动宕入古。第四句用一“愁”字,而前三句皆化“愁”痕,否则汴泗交流,与人何涉耶!结句盼归时之人月同圆,昔日愁眼中山色江光,皆入倚楼一笑矣。

        黄升《花庵词逊:此词上四句,皆谈钱塘景。

        《词谱》卷二:《长相思》,唐教坊曲名。此词“汴水流”一首为正体,其余押韵异同,皆变格也。此词前后段起二句,俱用叠韵。

        《删补唐诗选脉笺释会通评林》卷六十引黄升云:乐天此调,非后世作者所能及。 《蓼园词逊引沈际飞云:“点点”字浚

        《白香词谱笺》卷一谢朝征云:黄叔升云:此词“汴水流”四句,皆说钱塘景。按泗水在今徐州府城东北,受汴水合流而东南入邳州。韩愈诗“汴泗交流郡城角”是也。瓜州即瓜州渡,在今扬州府南,皆属江北地,与钱塘相去甚远。叔阳谓说钱塘景,未知 何指。

        《放歌集》卷一陈廷焯云:“吴山点点愁”,五字精警。

        《长相思》赏析

        词的上阕写樊素回南必经之路。因为她是杭州人氏,故作者望吴山而生愁。这是一首怀人念远的抒情小词。上阕从眼前所见流水写起,并且目送远波,想象这流水将流到瓜洲渡和长江汇合,再想到吴中(江南)的山也面带愁容,实则深切怀念远在江南的情人,希望情人能从吴地归来,过瓜洲古渡,溯流北上与自己相会,但同样汴水、泗水是一去不复回的,随之南下的爱人大概也和河水一样,永远离开了他。所以作者想象中的吴中山脉,点点都似愁恨凝聚而成。短短几句,把归人行程和愁怨的焦点都简括而又深沉地传达了出来。尽管佳人已去,妆楼空空,可作者还是一片痴情,终难忘怀,于是就在下阕抒发了自己的相思之痛。两个“悠悠”,刻画出词人思念之深。这种情感的强烈,只有到情人的回归才能休止。然而那与不过是个空想,无奈啊,在这种情况下作者只能倚楼而望,回忆昔日的欢乐,来遣散心中的郁闷罢了。 可大家想一想“月明人倚楼”,想象皓月当空、独自倚楼远望这样一幅画面,是怎样的意境啊。

        全词以月下脉脉的流水映衬,象征悠悠的离情别绪,深深的思念和由此产生的绵绵的怨恨,又频用叠字叠韵,再配上那柔和的民歌风味,更加抒发悠悠不尽的“思”和“恨”。

        这篇作品是中唐时期比较正规成熟的词作。形式虽然短小,但它却用回环复沓的句式,流水般汩汩有声的节奏,贯穿于每个间歇终点的相同韵脚,造成了绵远悠长的韵味,使相思之痛、离别之苦,表现得更加淋漓尽致。

        “月明人倚楼”,想象皓月当空、独自倚楼远望这样一幅画面,觉得更有意境。

        “长相思”为词牌名,但本词内容与此密切相关。词分上下两阕,格律和字数一样。每阕四句,押平声韵。

        这是一首怀人念远的抒情小词。上阕从眼前所见流水写起,并且目送远波,想象这流水将流到瓜洲渡和长江汇合,再想到吴中(江南)的山也面带愁容,实则深切怀念远在江南的情人,希望情人能从吴地归来,过瓜洲古渡,溯流北上与自己相会。下阕直接抒写情怀,因所思之人没有回来,只得在这月明之夜,独倚高楼。

        抒发悠悠不尽的“思”和“恨”。全词以月下脉脉的流水映衬,象征悠悠的离情别绪,深深的思念和由此产生的绵绵的怨恨,又频用叠字叠韵,再配上那柔和的民歌风味,因而能深深打动读者心弦。

        创作背景

        《长相思》是乐府旧题,宋人郭茂倩《乐府诗集》将其列入《杂曲歌辞》。南朝至唐代诗人多用此题写男女或朋友久别相思之情,通常以“长相思”开头,通篇句式长短不一。白居易的这一首,则全用五言句式。此诗大约作于唐德宗贞元十六年(800),从诗中所写恋情来看,可能与诗人早年的恋爱经历有关。建中三年(782),因避家乡战乱,白居易举家迁至父亲白季庚任官所在地符离(今安徽省宿州市埇桥区)。在那里,他与比他小四岁的邻居女子湘灵青梅竹马,朝夕不离,后来二人坠入情网。贞元十四年(798),白居易离开符离去往江南叔父处。贞元十六年(800)初,白居易考中进士,回符离住了近十个月,而母亲则以门第不般配为由拒绝了他与湘灵的结婚要求。此诗即是在这种情形下创作的。

        文学赏析

        这首诗描写的是一位女子对所爱慕的人的相思之情。她从十五岁就认识并且爱上了一个男子,直到“今年二十三”还爱着他。如今这个男子不在她身边,但她却口口声声喊“君”,对他倾诉深情思念和愿作“比肩兽”“连理枝”的渴望。

        “九月西风兴,月冷霜华凝。思君秋夜长,一夜魂九升”写的是秋夜相思之苦。西风、冷月、霜露这些词语所造成的意象有力衬托了相思之苦。“二月东风来,草坼花心开。思君春日迟,一夜肠九回”表明自秋至春相思之情不减,春、秋两季如此,夏、冬两季如何相思,也就不言可知了。《长恨歌》中的“春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时”所说是春与秋,笔法正相同,都是表明无时无刻不在思念,不管是温暖的春天花开之日,还是寒冷的霜风秋雨的月夜之时,梦魂萦绕辗转反侧,相思之情深切。诗人运用了以景写情、情景交融的手法。“九月西风兴”“二月东风来”,既是写时间、气候的变化,也是为写少女相思渲染气氛。“月冷霜花凝”“草坼花心开”,既是写景,又是烘托少女相思之心,其中有比喻的因素。以上八句,四句写秋夜的相思,四句写春日的相思,情韵缠绵,感人肺腑。

        在描绘了相思之情的深远久长之后,主人公便以更明确的口吻作自我身世介绍:“妾住洛桥北,君住洛桥南。”这里洛桥难以指实,亦不必指实,只是表明这位女子与君住得不远。“十五即相识,今年二十三。”不仅住处相近,相识亦很早,已有八年之久,但是二人没有结合,至今还在苦苦相思。接下去的“有如女萝草,生在松之侧。蔓短枝苦高,萦回上不得”交代了原因,原来是门第身份差别太悬殊,就像松树下的女萝草,虽然有心攀援缠绕而上,但可惜“蔓短”而松树枝又很高,“萦回上不得”。以形象的比喻点出了二人不能结合的'原因。

        主人公没有就此罢休,仍然从秋夜到春日在长相思,而且还发出了充满一片痴情的祝愿:“人言人有愿,愿至天必成。”听人说人要是有一个美好愿望,只要这个愿望真诚至极,就会感动上天,上天就能成全,使之成功,所以她才长相思,并且发出“愿作远方兽,步步比肩行。愿作深山木,枝枝连理生”的美好心愿。这很容易使人联想到《长恨歌》中的“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”,二者几乎雷同,不过是把“比翼鸟”换成“比肩兽”罢了。诗人以“步步比肩行”的“远方兽”及“枝枝连理生”的“深山木”为喻写女子的心愿,具体形象地写出了抽象的感情。

        此诗以通俗畅达的语句描绘了长相思的女子形象,也表现了诗人对纯真爱情的追求与向往。诗中有不少数量词,如“一夜”“九”“十五”“二十三”等,大多两两相对,如“九月”对“二月”。这些数量词与其它词的巧妙搭配,使语言更加通俗,别具一格。前八句和后四句又用了隔对法。“九月”四句用蒸韵,与“二月”四句用灰韵,句句隔对,交错回环;后四句是隔句对,既是排句,又是比喻。这些手法的运用,使诗思丰富深刻,情感缠绵俳恻,情调凄婉哀怨,更能激荡读者的心灵。[3][7][8][12]

        名家点评

        中国古典文学专家霍松林《白居易诗译析》:在包办婚姻以合“礼”合“法”的绝对权威禁锢青年男女的纯洁爱情、摧毁他们的终生幸福的时代,作者用第一人称的口气,让女主人公直接出面,自诉衷肠,毫无保留地表现她对于爱情的热烈追求,这是相当大胆的。至于把女方比作女萝草、把男方比作松树,当然反映了重男轻女的意识,但在封建社会里,很难有男女平等的思想,对作者不能提出脱离时代的要求。同时,这是从《诗经》以来就沿用的比喻,非作者所独创。而后面的“愿作远方兽,步步比肩行”,却是作者自己提炼出来的一个比喻,很新颖、很形象,而且不含男尊女卑的观念。

        原西安文理学院文学院教授师长泰《白居易诗选评》:此诗以女子自述的口吻,抒写对意中人的热烈追求和深情相思。全篇通过人物的独白,以景物为衬托,运用对比手法和四季相思的格调,以及通俗、生动的比喻,把叙事、写景、抒情融为一体。基调明快,感情真挚,颇具民歌风韵。

        浙江工商大学人文与传播学院教授宫云维《情诗三百首辞典》:这首《长相思》中的女主人公始终挚爱着一个男子,对他柔情万种,坚贞如一,并勇敢地表现出对平等、幸福的爱情的大胆追求,但结果仍然是希望落空,不得不陷于长相思之中。这正是门第观念所造成的人间恨事。也许这首诗是诗人借女主人公之口追忆其痛苦的爱情往事,女主人公就是诗人相恋多年的湘灵,但诗歌却具有广泛的社会意义。

        作者简介

        白居易(772—846),字乐天,晚年号香山居士、醉吟先生。祖籍太原(今属山西),后迁居下邽(今陕西渭南)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗,相传老妪也能听懂。与元稹常唱和,世称“元白”。有《白氏长庆集》。

       《长相思》表达了诗人对故乡的怀念以及远在塞外的将士们的思乡之苦。上片写旅程的漫长与曲折,不仅突出了路途的漫漫,也表达了诗人对故乡的依恋。下片写塞外的荒寒景象,也表现了征人对故乡的眷恋之情。

       《长相思》

       纳兰性德〔清代〕

       山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

       风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

       译文

       跋山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。

       帐篷外风声不断,雪花不住,嘈杂的声音打碎了思乡的梦,想到远隔千里的家乡没有这样的声音啊。

       创作背景

       公元1682年(康熙二十一年)二月十五日,云南平定,康熙帝出关东巡,祭告奉天祖陵。词人随从康熙帝诣永陵、福陵、昭陵告祭,二十三日出山海关。塞上风雪凄迷,苦寒的天气引发了词人对京师中家的思念,于是写下了这首词。

       好了,今天关于“长相思古诗赏析”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“长相思古诗赏析”有更全面的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。