您现在的位置是: 首页 > 诗词赏析 诗词赏析

闻官军收河南河北古诗翻译_闻官军收河南河北古诗翻译意思,简便

zmhk 2024-05-21 人已围观

简介闻官军收河南河北古诗翻译_闻官军收河南河北古诗翻译意思,简便       最近有些日子没和大家见面了,今天我想和大家聊一聊“闻官军收河南河北古诗翻译”的话题。如果你对这个话题还比较陌生,那么这

闻官军收河南河北古诗翻译_闻官军收河南河北古诗翻译意思,简便

       最近有些日子没和大家见面了,今天我想和大家聊一聊“闻官军收河南河北古诗翻译”的话题。如果你对这个话题还比较陌生,那么这篇文章就是为你而写的,让我们一起来了解一下吧。

1.闻官军收河南河北的意思

2.《闻官军收河南河北》每个字的意思

闻官军收河南河北古诗翻译_闻官军收河南河北古诗翻译意思,简便

闻官军收河南河北的意思

       官军收河南河北的意思是:剑门关外,忽然传来了喜讯,说是官军要收复冀北一带。我刚听到这个消息时,眼泪洒满了衣裳。回头看了看妻子和孩子,没有一点的忧伤。我胡乱地卷起诗书,全家欣喜若狂。我想要在白天纵酒高歌,和春天一起结伴回到故乡。心里思量:就从巴峡穿过巫峡,然后从襄阳直奔洛阳。 官军收河南河北全名为《闻官军收河南河北》,是唐代诗人杜甫的诗作,全诗如下:

        剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。

        却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。

        白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

        即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

《闻官军收河南河北》每个字的意思

       译文剑门关外忽然听说官军收复蓟北,乍听到止不住的泪水洒满了衣裳。回头看妻儿的愁容不知去了何方,胡乱收拾着诗书不由得欣喜若狂。白日里引吭高歌呵且须纵情饮酒,春光正好伴我返回那久别的故乡。立即动身穿过了巴峡再穿过巫峡,然后经过襄阳再转向那旧都洛阳。注释⑴闻:听见,看见。⑵“剑外”句:这几个字里面便包含着眼泪。人是远在剑南,消息是来得这样出人意外,而这消息又正是有关整个国家的大喜事,哪能不惊喜掉泪?称剑南为剑外,犹称湖南为湖外,岭南为岭外,乃唐人习惯语。剑外:剑门关以外,这里指四川。当时杜甫流落在四川。也做剑南。蓟北:泛指唐代幽州、蓟州一带,今河北北部地区,是安史叛军的根据地。⑶“初闻”句:这是痛定思痛、喜极而悲的眼泪。涕:眼泪。⑷“却看”句:这句应结合杜甫一家的经历来理解。杜甫和他的妻子都是死里逃生吃够了苦的,现在看见妻子无恙(时已迎家来梓州),故有“愁何在”的快感。按白居易《人峡次巴东》诗云:“不知远郡何时到,犹喜全家去此同。”又《自咏老身示诸家属》诗云,“家居虽淮落,眷属幸团圆。”白未经大丧乱,尚且如此,杜甫这时的快感,就更是人情之常了。却看:再看,还看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪还有一点的忧伤?愁已无影无踪。⑸漫卷:胡乱地卷起(这时还没有刻板的书)。是说杜甫已经迫不及待地去整理行装准备回家乡去了。喜欲狂:高兴得简直要发狂(欣喜若狂)。⑹白日:表现时光美好。放歌:放声高歌。须:应当。纵酒:开怀痛饮。⑺“青春”句:春日还乡,一路之上,柳暗花明,山清水秀,毫不寂寞,故曰青春作伴好还乡。青春:指明丽的春天。作伴也作:与妻儿一同。这里的青春是人格化了的。刘希夷《出塞》诗:“晓光随马度,春色伴人归。”此以下三句皆预拟将来的话。⑻“即从”二句:写还乡所采取的路线。即,是即刻。峡险而狭,故曰穿,出峡水顺而易,故曰下,由襄阳往洛阳,又要换陆路,故用向字。人还在梓州,心已飞向家园,想见杜甫那时的喜悦。杜甫自注:“余有田园在东京(洛阳)。”——浦注:“八句诗,其疾如飞,题事只一句,涂俱写情。生平第一首快诗也,”——按《太平御览》卷六五引《三巴记》云:“阎、白二水合流,自汉中至始宁城下,人武陵,曲折三曲,有如巴字,亦曰巴江,经峻峡中,谓之巴峡。”阆、白二水,即嘉陵江上游,杜诗巴峡,盖指此。若长江中巴东三峡之巴峡,乃在巫峡之东,杜时在梓州,不得云“从巴峡穿巫峡”,注解多误。巫峡:长江三峡之一,因穿过巫山得名。⑼便:就的意思。襄阳:今属湖北。洛阳:今属河南,古代城池。

       (1)闻:听说;

       (2)官军:指唐朝军队;

       (3)收:收复;

       (4)河南河北:唐代安史之乱时,叛军的根据地。

       整个题目的意思是:听说唐王朝的军队收复了安史之乱时叛军的根据地——河南河北。

       《闻官军收河南河北》是唐代诗人杜甫的作品。

       原文:

       剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。

       白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

       译文:剑门关外,喜讯忽传,官军收复冀北一带。高兴之余,泪满衣裳。回望妻子儿女,也已一扫愁云,随手卷起诗书,全家欣喜若狂。老夫想要纵酒高歌,结伴春光同回故乡。我的心魂早已高飞,就从巴峡穿过巫峡,再到襄阳直奔洛阳。

扩展资料

       创作背景

       这是一首叙事抒情诗,此诗作于广德元年(公元763年)春天,那时杜甫52岁。宝应元年(公元762年)冬季,唐军在洛阳附近的衡水打了一个大胜仗,叛军头领薛嵩、张忠志等纷纷投降。

       第二年,持续七年多的“安史之乱”宣告结束。杜甫听到这消息,不禁惊喜欲狂,手舞足蹈,冲口唱出这首七律。

       《闻官军收河南河北》被称为杜甫的“人生第一快诗”,围绕“闻”和“喜”展开。

       本诗主要叙写了诗人听到官军收复失地的消息后,十分的喜悦,收拾行装立即还乡的事。抒发诗人无法抑制的胜利喜悦与还乡快意,表现了诗人真挚的爱国情怀,表达了诗人博大的爱国胸怀和高尚的精神境界。

       此诗除第一句叙事点题外,其余各句,都是抒发诗人忽闻胜利消息之后的惊喜之情。诗人的思想感情出自胸臆,奔涌直泻。

       安史之乱爆发后,潼关失守,杜甫把家安置在鄜州,独自去投肃宗,中途为安史叛军俘获,押到长安。他面对混乱的长安,听到官军一再败退的消息,写成《月夜》、《春望》、《哀江头》等诗。

       后来他潜逃到凤翔行在,做左拾遗。后来宰相房琯与叛军战斗时大败,肃宗问其罪。由于杜甫忠言直谏,上书说房琯无罪,肃宗发怒,于是杜甫被贬华州司功参军。其后,他用诗的形式把他的见闻真实地记录下来,成为他不朽的作品,即“三吏”、“三别”。

       百度百科--闻官军收河南河北

       好了,今天关于“闻官军收河南河北古诗翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“闻官军收河南河北古诗翻译”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。